EN
 / Главная / Все новости / МИД РФ: Реакция на внесение RT в список иноагентов будет быстрой и зеркальной

МИД РФ: Реакция на внесение RT в список иноагентов будет быстрой и зеркальной

Редакция портала «Русский мир»
14.11.2017

Уже в самом коротком времени Москва ответит на действия американских властей, из-за которых телеканал RT был вынужден зарегистрироваться в качестве иностранного агента, заверил Сергей Лавров, возглавляющий российское внешнеполитическое ведомство, сообщает РИА «Новости»

«Как сказал президент, реакция будет быстрой и зеркальной, поэтому надо набраться терпения в небольшой период времени», — заявил глава МИД РФ.

В Государственной Думе пообещали, что законопроект о СМИ — иностранных агентах будет принят уже завтра, 15 ноября, и в тот же день он поступит в Совет Федерации. Под его действие могут подпасть радио «Свобода», которое получает финансирование от американского конгресса, немецкая Deutsche Welle, «Голос Америки», СNN и некоторые другие иностранные СМИ.

При этом Леонид Левин, возглавляющий комитет нижней палаты российского парламента по информационной политике, уверен, что новый закон не станет началом изменения отношений к свободе слова и СМИ. По его словам, это лишь зеркальные меры на действия Вашингтона. 

Напомним, накануне стало известно, что RT America подала документы на регистрацию в качестве иноагента. Министерство юстиции США приняло заявку, и название телеканала уже внесено в соответствующий список. 

Российский посол назвал действия США недружественным шагом.

Руководитель канала Маргарита Симоньян подчеркнула, что требование США — не просто нарушение законов страны, а дискриминация средства массовой информации, что противоречит основам демократии и принципам свободы слова.
Метки:
российские СМИ, телеканал RT, свобода слова

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.