EN
 / Главная / Все новости / Фонд «Русский мир» представил свои проекты в Италии

Фонд «Русский мир» представил свои проекты в Италии

Редакция портала «Русский мир»
05.05.2017

Европейский представитель фонда «Русский мир» член-корр. РАН Алексей Громыко принял участие в ряде мероприятий в Италии. 30 апреля при поддержке МИД РФ состоялась конференция организаций, объединённых в Координационный совет российских соотечественников в Италии (КСОРСИ). Сопредседателями Совета являются Л. Терцаго и Ю. Минскер. В Палермо встретились руководители и представители входящих в КСОРСИ общественных, образовательных, деловых структур. Перед делегатами выступили Л. Орландо, мэр столицы Сицилии, известный своей многолетней борьбой с преступностью и масштабными проектами по модернизации города, М. В. Коломбет, генеральный консул РФ в Палермо, представители Россотрудничества и правительства Москвы. Алексей Громыко обратился к собравшимся с приветствием от фонда «Русский мир», рассказал о деятельности фонда в Италии, поделился своими взглядами на состояние российско-итальянских отношений, ответил на вопросы.

2 мая в Риме прошла встреча Алексея Громыко с российским послом в Италии Сергеем Разовым, на которой обсуждались проекты, направленные на популяризацию русского языка и культуры в Италии. Посол выразил поддержку усилиям фонда «Русский мир», направленным на создание Русского центра в Международном университете Рима.

3 мая Алексей Громыко провёл переговоры с руководством Международного университета Рима и научно-исследовательского центра EURISPIS о форматах трёхстороннего сотрудничества по созданию Русского центра. С ректором университета проф. Бизоньи достигнута предварительная договорённость о возможности открытия Русского центра на базе университета до конца 2017 г. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
образование, российские соотечественники, Палермо, Русский центр в Риме

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева