EN
 / Главная / Все новости / Мэр Риги заявил, что нет необходимости закрывать русские школы

Мэр Риги заявил, что нет необходимости закрывать русские школы

Редакция портала «Русский мир»
03.03.2016

Фото: © Александр Рюмин/ТАСС
Мэр латвийской столицы Нил Ушаков убеждён, что переводить русские школы на государственный язык обучения нет никакой необходимости, сообщает ТАСС. Градоначальник напомнил, что выпускники рижских школ национальных меньшинств традиционно демонстрируют полное отсутствие проблем с латышским языком.

Ушаков, комментируя один из пунктов правительственной декларации, заявил, что существующую сейчас систему учебных заведений «ни в коем случае нельзя трогать», ведь «она работает идеально». Идеи изменения правил в данном случае представляют собой лишь попытки набрать «политические очки», отметил мэр латвийской столицы.

Выпускники рижских школ нацменьшинств, подчеркнул мэр города, не имеют проблем с владением государственным языком. Они успешно сдают экзамены наряду с учениками латышских школ, что «подтверждают результаты централизованных экзаменов». Ребята из учебных заведений нацменьшинств являются такими же латвийскими детьми, «которые получили образование в соответствии со всеми образовательными стандартами». Разница лишь в том, что некоторые предметы им преподавали на русском языке. 

На территории Латвии сейчас проживает около двух миллионов человек. Около сорока процентов из них говорят по-русски. Однако этот язык официально имеет статус иностранного. Ранее правительство Латвии выразило намерение перевести все школы национальных меньшинств, в том числе русские, на государственный язык обучения. На это сразу же отреагировали представители партии «Согласие», выразив готовность к активным действиям по защите русских школ. Нил Ушаков, возглавляющий эту партию, отметил, что, скорее всего, правительство не станет предпринимать каких-то решительных действий.
Метки:
российские соотечественники, русские школы, Нил Ушаков, Рига

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.