EN
 / Главная / Все новости /  Жители Хоккайдо соревновались в знании русского языка

Жители Хоккайдо соревновались в знании русского языка

Редакция портала «Русский мир»
02.12.2015

Фото: © РИА Новости. Виталий АньковКонкурс знатоков русского языка состоялся в японском городе Саппоро. В нём приняли участие все, кто занимается изучением русского языка на острове Хоккайдо, сообщает ИА «Интерфакс». В числе конкурсантов были школьники, студенты, служащие. Им нужно было пересказать текст, ответить на различные вопросы, а также составить рассказ на заданную тему.

Подобный конкурс уже давно является традицией. В первый раз он состоялся в конце шестидесятых годов прошлого века. И уже несколько лет в его организации принимает участие Сахалинская область. А на Сахалине ежегодно соревнуются знатоки японского языка.

По словам Андрея Фабричникова, который возглавляет генеральное консульство РФ в Саппоро, уже второй год конкурс русского языка становится ярким праздничным событием. Он отметил важный вклад, который делает Сахалинская область в это событие. «На острове очень грамотно подходят к развитию связей между регионами, которые являются основой для добрососедских отношений», — считает дипломат.

Такэда Масанао, глава общества «Япония — страны Евразии», который выступает одним из организаторов мероприятия, рассказал, что на сегодняшний день русский язык преподают в нескольких школах и вузах Хоккайдо. «Разумеется, он кажется очень трудным, но и очень интересным», — добавил он.

Конкурс русского языка завершился совместным концертом художественных коллективов японского и российского регионов. Жители Японии спели знаменитую «Катюшу» на русском языке.

Метки:
Хоккайдо, конкурс русского языка

Новости по теме

Новые публикации

Мы отмечаем 130-летие Осипа Эмильевича Мандельштама – одного из главных русских поэтов XX века. Интерес к его творчеству с годами только увеличивается. Простых читателей и исследователей привлекает сложный поэтический мир, его оригинальный стиль, множество аллюзий и метафор, вплетающих его поэтическое наследие в мировую культуру.
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в России – буквально перед Новым годом её наградили премией «Читай Россию» за бунинский сборник.