EN
 / Главная / Все новости / Студенты и школьники Индии соревновались в знании русского языка и истории России

Студенты и школьники Индии соревновались в знании русского языка и истории России

Редакция портала «Русский мир»
13.02.2015

Фото: РЦНК в Нью-ДелиЕжегодные Дни русского языка, литературы и культуры завершились в столице Индии. Традиционно их организатором выступило представительство Россотрудничества.  В этом году акция была посвящена 70-летию Победы. В программу вошли конкурсы эссе «И помнит мир спасённый...» и постеров «Никто не забыт, и ничто не забыто».

В первый день участниками конкурсной программы стали более 220 детей в возрасте от 9 до 15 лет из десяти крупнейших школ Нью-Дели. Они читали стихи о Великой Отечественной войне и исполняли песни военных лет. На следующий день знания истории, культуры России и русского языка показали более 200 студентов различных университетов.

В рамках Дней русского языка, литературы и культуры состоялись выставка работ юных художников на тему «Русская зима» и выставка школы SLS D.A.V, где можно было увидеть макеты завода «Лада», Дворцового моста в Петербурге, поделки и стенгазеты, посвящённые национальным сокровищам и традициям России. Прошли также олимпиады по русскому языку и викторина «Что я знаю о России», конкурсы костюмов и русского танца.

Школьники и студенты приняли участие в «Весёлой перемене», где преподаватели Института русского языка РЦНК знакомили гостей с популярными русскими играми. Индийской молодёжи предложили традиционный русский чай с блинами.

Кроме того, была проведена презентация «Время учиться в России», работали книжная выставка «Новая учебная литература по русскому языку» и экспозиция о Великой Отечественной войне.

Метки:
РЦНК в Нью-Дели, Дни русского языка, литературы и культуры, фестиваль, русский язык, 70-летие Победы

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.