SPA FRA ENG ARA
EN

Международная детская литературная онлайн-конференция «Дети мира читают Чехова»

24.01.2026


24 января 2026 года в 11:00 (по парижскому времени) состоится международная детская литературная онлайн-конференция «Дети мира читают Чехова». Мероприятие объединит детей-билингвов старше 10 лет из разных стран.

Формат проведения: онлайн на платформе Zoom

Условия участия:
К участию приглашаются русские школы, классы и кружки за рубежом. Для регистрации необходимо до 1 января 2026 года:

  1. Представить рисунки к произведениям А.П. Чехова с указанием имени автора, возраста и страны

  2. Прислать короткое видеоприветствие (до 2 минут) с цитатой А.П. Чехова: «В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли» на языке своей страны

  3. Поделиться фрагментами спектаклей, сценок или чтений по произведениям Чехова, созданных в школе

Организаторы:

  • Ассоциация ARC

  • Школа «Антошка» (г. Версаль)

  • Билингвальное издательство «Natania» (Париж)

  • При поддержке Международной ассоциации педагогов и образовательных организаций IARS

  • При информационной поддержке русско-французского журнала «Перспектива»

Контакты для связи:
WhatsApp: +33 676 29 15 09
Электронная почта: russophone@mac.com


Новые публикации

В столице Южной Кореи 3 декабря открылась очередная художественная выставка русского искусства. Её устроители – группа местных энтузиастов, любителей русской культуры из галереи Cartina Collection  – стремятся погрузить гостей в мир культуры северного соседа через живопись, кино, музыку и литературу.
Современное значение прилагательного «затрапезный» соотносится с такими понятиями, как «будничный, ненарядный, неопрятный». Как и почему появились выражения «затрапезный вид», «ходить в затрапезе»? Имеют ли они отношение к трапезе? Рассмотрим разные версии их происхождения.
Профессор русской филологии Университета Таммасат в Бангкоке Ольга Жилина за 16 лет работы на кафедре подготовила немало студентов, которые влюблены в русскую культуру. Её авторскую методику преподавания можно описать примерно такой фразой: «Попробуйте русскую культуру на вкус, потрогайте русское наследие своими руками, ощутите ароматы русской природы».
Алексей Плещеев для многих остался в памяти как автор лирики в школьном учебнике по литературе с тем самым узнаваемым портретом: спокойное, благородное лицо и пышная окладистая борода. Однако за школьной хрестоматией кроется непростая судьба вольнодумца и, что особенно важно для нас, ключевой фигуры литературной эпохи XIX века.
Хадель Исмаиль Халил познакомилась с русским языком в детстве, когда в Ираке его изучали в школах повсеместно, но сегодня ситуация изменилась. О том, почему её студенты выбирают русский, как им это помогает в профессиональной карьере и о перспективах сотрудничества с российскими вузами она рассказала в интервью «Русскому миру».
Наверняка вам доводилось слышать подобный вопрос: «Со скольки́ до скольки́ вы работаете?». Использование ошибочной формы «скольки́» довольно распространено в устной и письменной речи. Рассмотрим употребление слов «сколько», «столько» и «несколько» в контексте языковой нормы.
В бывшей имперской столице Вьетнама, древнем Хюэ, где вьетнамская культура предстаёт во всём своём величии, удивительным образом расцветает любовь к русскому языку. Почему молодые вьетнамцы выбирают для изучения «великий и могучий»? Об этом мы поговорили с преподавателем Хюэского университета Нгуен Тхань Шоном.
Жительница Австрии Юлия Эггер уже многие годы ведёт серьёзную и важную работу – вместе с коллегами из центра «Память» она занимается поиском советских воинских захоронений. Усилиями этой общественной организации удалось вернуть из небытия имена тысяч погибших на территории Австрии бойцов Красной армии.