EN

В Латвии и Литве взялись за русских стариков

Наталья Нечаева12.01.2023

Фото: стоп-кадр / Baltic Point / youtube.com###https://www.youtube.com/watch?v=Xr3bKF0TJ2w

О скандальных поправках в законодательство Латвии, в соответствии с которыми проживающие в стране граждане России и Белоруссии, имеющие постоянный вид на жительство (ВНЖ), должны сдать до 1 сентября 2023 г. экзамен по латышскому языку не ниже базового уровня (А2), мы уже рассказывали

И вот хорошая новость – в минувшую среду, 11 января, на заседании комиссии Сейма по гражданству, иммиграции и сплочению общества с подачи Латвийского комитета по правам человека было принято предложение о необходимости отодвинуть эти сроки на пять лет. Так что переэкзаменовка для русских стариков в Латвии пока откладывается.

Речь идёт примерно о 20 тысячах человек в основном преклонного возраста. Многие из них вообще полвека прожили в Латвии, а гражданство соседних стран взяли лет десять-двадцать назад, чтобы не числиться в негражданах, да и на пенсию чуть раньше можно было выйти. После череды экономических кризисов и сокращений это хоть как-то давало возможность пожилым людям не умереть с голоду.

За прожитые в Латвии годы, когда им приходилось тяжко работать порой на двух работах, чтобы прокормить семью, было недосуг выучить в совершенстве латышский язык. Но потом многие из-за этого лишились должности, а то и работы. Теперь же по новому закону тот, кто не сможет показать на экзамене необходимый уровень знания госязыка, может лишиться постоянного вида на жительство.

Нет, сразу их в вагоны, вероятно, не посадят – пока власти милостиво обещают старикам, не сдавшим экзамены, разрешить им пожить вместе со своими близкими ещё один год, с временным ВНЖ. Но уж если и после этого они будут путаться в латышской грамматике, тут уж точно – с вещами на выход!

Если у вас есть постаревшие родители или дедушка с бабушкой с этим статусом, вы наверняка точно можете представить, на сколько десятков единиц у них подскочило давление. А, может, и сердце уже стучит на износ…

А с месяц назад гражданам РФ, проживающим в Латвии, начали приходить ещё и анкеты с вопросами про «чей Крым?» и осуждением действий российской власти. При «неправильных» ответах могут лишить ВНЖ или даже депортировать из страны.

Вот такую анкету должен заполнить гражданин РФ для подтверждения своего статуса постоянного жителя Латвии. Перевожу на русский наиболее впечатляющие вопросы:

  • Считаете ли Вы, что в 2014 году Россия совершила аннексию Крыма?
  • Считаете ли Вы, что Россия осуществляет неспровоцированную военную агрессию против Украины?
  • Осуждаете ли Вы проводимое нынешней российской властью военное вторжение в Украину и считаете ли его преступным действием?
  • Оправдан ли демонтаж советских мемориалов в Латвии?

В Литве тут же взяли на вооружение опыт латышей. Сейчас уж и не вспомню, кто первым начал на границе опрашивать россиян, желающих попасть в страну, про их отношение к «агрессии Кремля», но инициатива мигом была подхвачена остальными. Есть уже печальные примеры, когда отказавшихся на границе осудить своё Отечество российских граждан отправляли обратно, а то и шенгенскую визу им в паспорте перечёркивали.

Но то ли в Литве поток прибывающих россиян иссяк, то ли просто на всех опрашивающих их уже не хватает, но там по примеру латышей, похоже, решили прошерстить ещё и «своих» русских с паспортами РФ и постоянным видом на жительство.

Как рассказал гражданин России, известный русский общественник, публицист и гражданский активист В. И., проживающий в Вильнюсе не один десяток лет, ему на днях позвонили из Службы миграции Литвы и попросили в понедельник с документами прибыть к ним в офис. С собой просили взять паспорт гражданина России с видом на жительство.

Наш общественный деятель, человек бывалый, успел пройти через огонь и воду, да и сейчас живёт под постоянным прицелом спецслужб. Конечно, человек поинтересовался – зачем? Его заверили, что необходимо заполнить некоторые бумаги. На вопрос, не собираются ли его депортировать из Литвы, он получил ответ, что в этом случае его бы вывезли прямо из дома…

Выходные прошли в нервной обстановке. В 75 лет все-таки подобные звонки не могут не взволновать. Когда долго живёшь, знаешь многие печали, особенно в наши дни, наполненные воинствующей русофобией. Да и примеры уже есть: в прошлом году в соседней Латвии и Эстонии таким образом уже вывозили «в чисто поле» неугодных местным национальным властям русских общественных деятелей.

В назначенное время В. И. прибыл в департамент миграции, внутренне готовый к любым неприятностям. Его приняли в отдельном кабинете, проверили документы и выдали для заполнения формуляр из 10 вопросов на литовском и русском языках.

Изучив этот опросник, В. И. попросил показать ему официальный документ, обязывающий его, гражданина иностранного государства, отвечать на вопросы в данном формуляре. Ему показали поправки к закону об эмиграции, принятые Сеймом Литвы 22 ноября 2022 г.

После изучения этого документа, В. И. заявил об отказе отвечать на поставленные вопросы, т. к. в законе нигде не указано, что он обязан излагать своё мнение об отношении «к России в связи с проводимой ею войной на Украине» – 9-й вопрос, или отвечать на вопрос, «считает ли он Крым российской территорией» – 10-й вопрос, что называется, на засыпку…

Предыдущие 8 вопросов касались образования, социального статуса, отношения с организациями-членами НАТО и ЕС, отношения к иностранным разведкам, доступа к секретным документам.

Свой отказ отвечать на предложенные вопросы юридически подкованный российский пенсионер объяснил тем, что эти действия грубо нарушают Конституцию Литовской Республики и международного права в отношении личных свобод – Всеобщей декларации прав человека, Европейской конвенции по правам человека и другие.

Кроме того, В.И. сделал в заглавной части формуляра аналогичную запись с пояснением своей позиции. Поставил подпись и дату. А выходя из кабинет, спросил у чиновника: «Когда приедете меня депортировать?». Тот заверил гражданина России с литовским видом на жительство, что депортация не входит в функции департамента миграции. Для этого у Литвы есть департамент госбезопасности… 

Также по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.
Привычные слова часто хранят в себе удивительные истории, стоит только обратить внимание на их древние корни. Сегодня мы проследим за увлекательной эволюцией одного из таких корней и обнаружим неожиданную связь между словами «опекун», «печень», «беспечный» и др. Если открыть «Словообразовательный словарь…» А. Н. Тихонова, то можно увидеть, что слова «обеспечение», «печень», «беспечный» и «опекун» не являются однокоренными. Однако исторически в этих лексемах выделяется корень печ-/пек-, который делает данные слова родственными.
«Лучшие спектакли Эфроса невозможно пересказать, как симфоническую музыку или, вернее, хороший джаз, который он обожал», — говорил о нём критик Анатолий Смелянский. Последователь Станиславского был одним из самых значительных театральных режиссёров XX века, которому суждено было изменить саму природу сценического языка.
С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.