EN

Миграционный кризис: чему Европа может поучиться у России

Светлана Сметанина17.11.2017


В эти дни Институт Европы РАН отмечает 30-летний юбилей. В рамках торжественного заседания, посвящённого этой дате, состоялась пленарная дискуссия «Современный мир и вызовы миграции», подготовленная и проведённая при поддержке и участии фонда «Русский мир». В ходе дискуссии эксперты предложили европейским институтам, занимающимся проблемами миграции, изучить многовековой опыт России – как многонационального и многоконфессионального государства.

Открывая дискуссию, её модератор – директор Института Европы, член-корреспондент РАН Алексей Громыко пригласил для приветственного слова заместителя исполнительного директора фонда «Русский мир» Сергея Шурыгина. А тот в свою очередь зачитал присутствующим приветствие от исполнительного директора фонда «Русский мир» Владимира Кочина. «В трудные 90-е годы Институт Европы не только сохранился, но и вошёл в число ведущих научных заведений России. Одним из приоритетных направлений деятельности Института является анализ взаимоотношений стран Европейского Союза и России, выработка во многом утраченных не по нашей вине позиций взаимовыгодного сотрудничества. Сегодня Европейский Союз и Россия "обречены" на взаимодействие – вне зависимости хотят они того или нет. Слишком многое нас связывает – история, география, культура. Россия – неотъемлемая часть Европы и географически, и по факту принятия христианства на заре своей государственности. Главной целью российской внешней политики на Европейском континенте является создание стабильной и демократической системы общеевропейской безопасности. Свои профессиональные оценки на этом направлении призваны вырабатывать сотрудники Института Европы, с чем они успешно справляются», – говорится в приветствии.


Дальше слово взяли эксперты в сфере миграции. Но первый из спикеров – член правления форума «Петербургский диалог», профессор И. Бергманн – начал не с миграции, а с диджитализации – или цифровой экономики, которая уже вступает в свои права. Но дело в том, что многочисленные мигранты, прибывающие сегодня в Европу, пока не вписываются в эту новую модель экономики – просто потому что не имеют образования. Кроме того, по мнению профессора, уже сейчас нужно начинать вырабатывать правовые решения в сфере искусственного интеллекта. По его мнению, российские учёные должны участвовать в этом процессе вместе с европейскими коллегами.

Эксперт клуба «Валдай», публицист доктор И. Бло в кратком докладе описал сегодняшнее положение дел во Франции, сложившееся из-за наплыва мигрантов из Северной Африки и Ближнего Востока. «Люди чувствуют, что теряют страну, которая начинает меняться под воздействием мигрантов», – охарактеризовал ситуацию эксперт. И эти перемены очень наглядны: в частности, за последние 10 лет число преступлений выросло с одного миллиона в год до четырёх. Но главная проблема в том, что нарастает разрыв между классами и социальными группами, по-разному реагирующими на мигрантов. Если богатые классы, защищённые от взаимодействия с мигрантами высокой стоимостью земли в своём районе и дорогими частными школами, относятся к потоку беженцев более лояльно, то малоимущие французы начинают в отместку голосовать за «Национальный фронт» Марин Ле Пен. «Население чувствует себя брошенным, растёт агрессия в отношении к элитам», – заявил доктор Бло. 


Ещё один эксперт из Франции – директор аналитического центра Planeting, политолог К. Галактерос поддержала коллегу, отметив, что нынешняя свобода передвижения между странами, принимавшаяся под воздействием транснациональной идеологии, не адаптирована к современному миру. «Европа сегодня – слабая, добрая и богатая. Мы должны вернуться к реальности, нужно проснуться», – призвала эксперт. По её мнению, Европа сегодня платит за свои интервентские  амбиции на Ближнем Востоке, которые во многом и вызвали миграционный кризис. Также эксперт призвала учитывать существующие риски террористических угроз. Она уверена, что для их предотвращения в первую очередь необходимо наладить диалог с Россией.

А вот экс-начальник исследовательского управления Федерального ведомства по делам мигрантов и беженцев (BAMF) барон фон Лёффельхольц уверен, что Германия вполне справляется с вызовами миграции и местное население уже привыкло к постоянным миграционным потокам. Главное тут, по его мнению, – это интеграция вновь прибывших. Правда, происходит она довольно медленно, признал эксперт. Так, спустя год после приезда в Германию, только 10 % мигрантов начинают работать. И лишь спустя 10 лет этот показатель достигает уровня 70 %.

Что касается другой европейской страны – Италии, то она пока не в состоянии справиться с миграционными потоками из Северной Африки, переходя практически к привлечению военной техники для решения этой проблемы. Об этом в ходе дискуссии рассказал генеральный секретарь Европейского института политических, экономических и социальных исследований (EURISPES) профессор М. Риччери. По его мнению, сегодня главный вопрос – являются ли мигранты европейскими гражданами. Ответить на него сложно, поскольку, по данным итальянских экспертов, почти 90 % вновь прибывших так или иначе связаны с криминальными структурами. По мнению профессора, решить эти проблемы невозможно без сотрудничества не только с Россией, но и такими международными организациями, как БРИКС и ЕАЭС.


О том, какой именно опыт России может быть полезен для европейских институтов, работающих с мигрантами, рассказал президент Франко-российского альянса князь Трубецкой. Для начала он напомнил о первой волне эмиграции из России после Октябрьской революции. Беженцы того времени не требовали содержания от принимающей стороны, а представляли собой полезную рабочую силу. Адаптация русских беженцев проходила достаточно легко и по причине многонационального уклада, столетиями существующего в России. Князь Трубецкой рассказал о своём участии в круглом столе «Межрелигиозный диалог в России: опыт и перспективы»  в рамках XI Ассамблеи Русского мира: «Мусульманский муфтий и иудейский богослов в своих выступлениях говорили, что они также принадлежат к Русскому миру и с большим почтением относятся к христианской религии». Вот этот опыт необходимо перенимать Европе, уверен эксперт. А пока же, по его мнению, происходит прямо противоположное – новые мигранты заражены бациллой ненависти к Западу и под воздействием радикальной исламской пропаганды стремятся покорить те страны, куда въезжают. И слабость Запада – в непонимании этой опасности, заключил эксперт.

Также по теме

Новые публикации

Многовековые связи Германии и России породили удивительный феномен – множество немецких заимствований в русском языке. Такие слова, как бинт, вата, пластырь, солдат  и многие другие настолько прочно вошли в нашу повседневную речь, что кажется, они всегда были русскими. Есть и обратные примеры обогащения немецкого языка русским.
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы в партнёрстве с Русской школой в Абу-Даби при поддержке фонда «Русский мир» проведёт 22-23 февраля 2025 года международный семинар «Русский язык и страноведение в системе курсового обучения».
Ведущие российские музеи запускают большой информационный проект «80 лет Великой Победы». Именно музеи, архивы и библиотеки хранят исторические документы, которые не дают возможность переиначить или перечеркнуть всё то, что происходило в годы Второй мировой войны в Советском Союзе и Европе.
Захра Мохаммади, руководитель Русского центра в Тегеранском университете, не только обучает студентов русскому языку, но и рассказывает об истории и культуре России в своей авторской телепередаче. А ещё она переводит собрание сочинений А. С. Пушкина на фарси и готовится провести День Пушкина в Иране.
Как употребление ненормативной лексики влияет на культуру речи? Может ли это быть оправдано с художественной точки зрения? Какое место в речевой гигиене играет семья? Эти и другие вопросы обсудили участники пресс-конференции, посвящённой Всемирному дню борьбы с ненормативной лексикой.
Вновь новостные заголовки привлекли наше внимание: «На "Ленфильме" снимают фильм "Походу любовь"»; «Сафонов записал обращение к сборной России из Рима: "Походу, я ошибся Колизеем"». Регулируется ли правописание стилистически сниженных слов?
За пять месяцев работы в Улан-Баторе Анна Окорокова, участница проекта «Российский учитель за рубежом», добилась многого. Её первоклашки 5-6 лет из российско-монгольской школы уже могут рассказать по-русски о себе и окружающем мире.
Иностранные слова на вывесках магазинов, в рекламе и речи дикторов придется заменить на русскоязычные аналоги, а при их отсутствии писать кириллическими символами. Разобраться, что к чему, помогут новые государственные словари, которые опубликуют в ближайшие месяцы. Когда Госдума рассмотрит законопроект об англицизмах и какие поправки в него уже подготовили?