EN
 / Главная / Все новости / В Китае издан второй том «Антологии русской детской литературы»

В Китае издан второй том «Антологии русской детской литературы»

Редакция портала «Русский мир»
21.04.2023

В Китае при поддержке фонда «Русский мир» вышел в свет второй том «Антологии русской детской литературы». Книга издана командой переводчиков Чанчуньского университета во главе с профессором Ван Цзиньлин. Для выполнения перевода произведений, вошедших в антологию, в команду были привлечены 8 специалистов – высококлассных переводчиков русских художественных произведений.

В издание вошли произведения Павла Бажова, Виталия Бианки, Всеволода Гаршина, Бориса Житкова, Михаил Зощенко, Романа Кумова и Андрея Платонова.

Переведённые произведения русских сказок и рассказов в Китае стали уникальными ресурсами для учебного процесса русистов-филологов, магистрантов и аспирантов. Кроме того, школьники начали читать русские сказки и рассказы, которые ранее не переводились на китайский язык.

В преподавании русской литературы эти переводы используются для сопоставительного чтения в процессе обучения, что облегчает чтение для студентов, изучающих русский язык с нуля. Это даёт возможность познакомить студентов-русистов с полной картиной истории развития русской детской литературы, привлечь к углубленному размышлению о вопросах природы и её защиты.

Многие магистранты и аспиранты в Китае начали обращаться за помощью по вопросам исследования и художественного перевода русской детской литературы. В библиотеках, где размещено издание, интерес к нему проявляют не только юные читатели, но и представители старшего поколения, которые со своей стороны пытаются восстановить память о детстве, о Советском Союзе, а также многие читатели среднего и молодого возраста, желающие получить больше информации о России и российском обществе.

Команда художественных переводчиков продолжает работать в направлении популяризации творчества русских писателей в Китае и тем самым способствует гуманитарному сотрудничеству между народами двух стран, их дружбе и взаимопониманию.  

Метки:
грант, детская литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Из 155 национальных языков России 74 используются в государственной системе образования (на них учат читать и писать) и звучат на радио. На 50 языках издаётся 504 газеты, на 31-м – 125 журналов и альманахов. На 57 языках выходят тысячи наименований книг. Россия, действительно, один из мировых лидеров в области языковой политики.
«Концерт в честь 225-летия со дня рождения А. С. Пушкина с размахом прошёл в Большом Болдино» – это заголовок одного новостного интернет-издания. Прав ли был автор текста, просклоняв только первую часть топонима? Нужно ли изменять по падежам такие географические названия, как Купчино, Домодедово, Бородино и т. п.?