Накануне нового года в британском издательстве Glagoslav Publications вышел английский перевод книги Вячеслава Никонова «Код цивилизации». Монография известного политика и историка, главы Комитета Госдумы по образованию ...
Результаты поиска
Неделю назад была вручена премия для иностранных переводчиков русской литературы «Читай Россию/Read Russia». Одним из победителей 2020 года стал Хорхе Феррер – уроженец Кубы, живущий в Барселоне,...
Стали известны победители премии «Читай Россию/Read Russia», среди которых переводчики произведений русских писателей на иностранные языки, сообщает сайт Года литературы . Из-за неблагоприятной эпидемиологической ...
18 декабря 2020 года в Русском центре Дома Чайковского в Гамбурге подвели итоги I Молодёжного конкурса поэтического перевода имени В. А. Жуковского. Для участников и партнёров проекта была организована онлайн-трансляция награждения победителей. Конкурс,...
17 декабря в Русском центре Даляньского университета иностранных языков прошла мастерская устного перевода на тему «День холостяка». Ведущей мероприятия стала студентка первого курса Доу Шэнсинь, в качестве переводчиков выступили ...
Торжественная церемония вручения Международной переводческой премии «Россия — Китай. Литературная дипломатия» состоялась в Пекине, пишет РИА «Новости» . Награду учредили в 2019 ...
Пушкинский роман в стихах «Евгений Онегин» переводят на язык бамбара, который распространён в Африке, сообщает Общественная служба новостей . Этой работой занялась филолог из Мали ...
... Его проводят РИА «Новости» и Министерство науки и высшего образования. Он направлен на привлечение ведущих вузов нашей страны к работе по переводу на русский язык материалов Нюрнбергского процесса. Организаторы отмечают, что до сих пор в открытом доступе есть материалы суда ...
... со дня рождения Афанасия Афанасьевича Фета (Шеншина). К юбилею выдающегося русского поэта Русский центр в Гранаде организовал встречу с переводчиком и специалистом по творчеству Фета Хоакином Торкемада. Наследие поэтов редко преодолевает границы стран и языков. Мелодика ...
Двуязычное издание сказа «Каменный цветок» знаменитого уральского писателя Павла Бажова представили в Екатеринбурге, сообщает ИА Sputnik . Книгу выпустили на русском и киргизском языках. Презентацию проекта «Бажов в Киргизии» приурочили к вечеру памяти писателя. К её участникам присоединились представители образовательных учреждений, общественных объединений, главы консульских учреждений стран СНГ. Книгу выпустил благотворительный фонд «Бажов». В фонде пояснили, что планируют передать...
Работа над переводом Священного Писания на китайский язык ведётся силами прихода Русской православной церкви на Тайване. За восемь лет подготовлен ...
... славянская библиотека , которая знакомит франкоязычных читателей с русской классической литературой, в том числе с редкими изданиями и переводами, запустила книжную серию «Малая славянская библиотека». В ней вышли произведения Ивана Тургенева, Ивана Бунина, Михаила ...
В Финляндии назвали претендентов на победу в конкурсе переводов произведений современных российских авторов на финский язык. Организатором конкурса «Финист», ставшего первым подобным ...
Повесть Николая Гоголя «Шинель» вышла в свет в Танзании в переводе на язык суахили. Произведение классика русской литературы издало представительство Россотрудничества в Дар-эс-Саламе. На государственном ...
В Российском центре науки и культуры (РЦНК) в Дамаске состоялась первая конференция по вопросам русско-арабского перевода и подготовки специалистов-переводчиков. Её участниками стали специалисты по переводу из России и Сирии, работающие в разных сферах,...
18 ноября в Русском центре Даляньского университета иностранных языков состоялась «Мастерская по устному переводу» на тему «Обмен опытом». Ведущей мероприятия была магистрант первого курса специальности MTI Чан Лидань. В качестве гостя была ...
... директора Ассоциации им. Л. Толстого «За венгерско-российское сотрудничество» Йожефа Горетитя выдвинули на получение престижной переводческой премии «Читай Россию/Read Russia». Международная премия за художественный перевод «Читай Россию/Read Russia» была учреждена в 2011 году ...
... университета и Ассоциацией им. Л. Толстого «За венгерско-российское сотрудничество» мастер-класс по русско-венгерскому художественному переводу. Мероприятие прошло при поддержке Института перевода. В рамках мастер-класса по традиции молодые специалисты развивали свои переводческие ...
Международный конгресс переводчиков художественной литературы стартовал в четверг, 12 ноября. Он проходит уже в шестой раз, в качестве организатора выступает Институт ...
... иностранных языков (ПУИЯ) профессор Хэйлунцзянского университета Чжао Вэй прочитал лекцию на тему «Ошибки, которых следует избегать переводчикам». Мероприятие прошло в онлайн-формате, в нём приняли участие более 350 преподавателей и студентов из разных китайских вузов....
Отсортировано по релевантности | Сортировать по дате