... Сергея Полыганова, который возглавляет благотворительный фонд «Бажов», издание книг откладывается, так как в Китае затянулись поиски переводчика. Он рассказал, что уже выбрали произведение знаменитого уральского писателя, которое планировали выпустить на китайском языке....
Результаты поиска
Первый полный стихотворный перевод классического произведения Лудовико Ариосто «Неистовый Роланд» вышел в России. Рыцарская эпопея, созданная пятьсот лет назад, лежит ...
... Неделю итальянской культуры . В рамках недели проходят онлайн- и офлайн-мероприятия, посвящённые знакомству с новыми именами, проблемам перевода, диалогу культур. На вечере выступили писатели Людмила Улицкая, Наринэ Абгарян, Евгений Водолазкин, Екатерина Марголис, Наталья ...
... литературы Азима Аминова. Азим Садыкович – учёный, внёсший серьёзный вклад в развитие филологической науки Таджикистана в целом и в развитие переводоведения, в частности. Около пятидесяти лет он является одним из значимых представителей таджикской филологии, проводящим исследования....
Стартовал приём работ на конкурс художественного перевода, сообщает сайт Московского дома соотечественника . Состязание знатоков русского языка во Франции будет уже четвёртым по счёту....
... Российско-Таджикского (Славянского) университета состоялась научно-практическая конференция «Актуальные проблемы сопоставительной типологии и теории перевода – Славянские чтения», посвящённая 30-летию независимости Республики Таджикистан и 25-летию Российско-Таджикского (Славянского) ...
... чтобы переиздать пять книг советской эпохи. Любовь к литературе советских времён объединяет индийцев, выросших в конце 1970-х, 80-х и 90-х годах. Переводные книги из Советского Союза легко читались, их легко можно было найти на книжных ярмарках и выставках, организованных местными ...
Китайский переводчик Сюй Сяодун, который более тридцати лет изучает русский язык, рассказал о намерении перевести стихи Сергея Есенина в стиле древнекитайской ...
16 апреля состоялась онлайн-лекция известной переводчицы русской литературы Эммануелы Гверчетти (г. Милан), организованная кафедрой русского языка Пизанского университета при участии ...
Недавно в онлайн-гостиной Русского центра в Гранаде побывал писатель и переводчик Хорхе Феррер. В интересной беседе было затронуто много тем, связанных с переводом, публикацией и распространением русской литературы ...
Сказы Павла Бажова выпустят на двух языках, сообщает ТАС С. Планируется, что книга, объединившая под одной обложкой произведения по-русски и по-польски, выйдет в следующем году. Организатором проекта выступил благотворительный фонд «Бажов». По словам его представителя Сергея Полыганова, инициатива исходила от Лодзинского университета. В первый раз, отметил он, представители другой страны обратились к ним с таким предложением. Сергей Полыганов надеется, что предложения будут поступать...
Стартовал приём заявок на III Всетурецкий конкурс переводчиков с русского на турецкий язык и с турецкого на русский. В качестве его организаторов выступают Объединение центров дополнительного ...
Юбилей Фёдора Достоевского продолжают отмечать в Индии. В рамках фестиваля, который продлится до конца года, организована месячная программа «Фёдор Достоевский на языке малаялам», сообщает в «Фейсбуке» представительство Россотрудничества в Тривандраме. Как сообщал «Русский мир», писатели, представители местной творческой интеллигенции, студенты и преподаватели обсуждали вклад в популяризацию творчества писателя в Индии известного автора на языке малаялам К. Сурендрана. Эту тему продолжили...
Во Всемирный день поэзии вспомним некоторых поэтов-переводчиков, благодаря самоотверженному труду которых читателям стали доступны шедевры мировой литературы. Русские поэты всегда активно ...
Переводчица Сын Чжуён выпустила уже 15 книг, переведённых с русского на корейский и наоборот, а сейчас готовит учебник русского языка для ...
... сочинений Льва Толстого впервые выходит на турецком языке, читатели уже получили около 20 томов из 22-х. Над изданием работали известные турецкие переводчики русской классики Угур Бюке и Сабри Гюрсес. За свой толстовский марафон в декабре их удостоили премии «Читай Россию/Read Russia». ...
Перевод на английский язык книги российской писательницы Юлии Яковлевой удостоен награды британского ПЕН-клуба, сообщает сайт Года литературы ...
... читатели в Китае и Израиле, сообщает ТАСС . По словам Сергея Полыганова, который возглавляет благотворительный фонд имени писателя, работа над переводами на китайский язык и иврит уже почти закончена. Он отметил, что сейчас планируют выпуск книг. Сергей Полыганов напомнил, что раньше ...
22 января 2021года Университет Сен-Луи и Центр «Трансфер», исследовательский центр устного и письменного перевода, организовали мероприятие, посвящённое французским переводам русских произведений. Сотрудники и студенты Русского центра Университета ...
Строки Ивана Бунина вновь зазвучали по-итальянски, в свет вышел сборник рассказов писателя в переводе Клаудии Дзонгетти, которая открыла своим соотечественникам множество русских авторов. Профессионализм переводчицы оценили и в ...
Сортировать по релевантности | Отсортировано по дате