Матрица караоке-гимнов
Музей музыкальной культуры имени Глинки открыл выставку, посвящённую истории гимна России. Вроде бы странно: гимн, по законам жанра, предполагает звучание, что несовместимо с исконной тишиной музеев. Но высоким музейным технологиям доступен звук. И каждому из существовавших гимнов России посвящён отдельный зал. Ничего похожего в истории музейного дела не было.
Ода богам и свободе
История любого гимна иногда не уступает сюжету приключенческого романа. То, как из старинной английской мелодии в США вырос американский гимн «Звёзды и полосы», а в России — популярная народная песня «Хасбулат удалой», — чем не сюжет? Ведь из триады символов любого государства — герб, флаг, гимн — именно последний имеет самые глубокие исторические корни. Само слово древнегреческого происхождения и в переводе означает... «голый», «обнажённый». Именно в таком виде полагалось исполнять хвалебные песнопения божествам, и отсутствие одежды под их взорами символизировало отсутствие скрытых и дурных помыслов.
Итак, хваления божествам. Сначала небесным, а потом всё больше земным. Самый яркий пример — британский гимн на слова Генри Кэри God Save the Queen, немало повлиявший на судьбы европейских гимнов и доныне сохраняющийся в качестве такового в нескольких странах Британского Содружества. Из того же корня — написанная Йозефом Гайдном в начале XIX века «Хвалебная песнь кайзеру». Один куплет её — после всех злоключений подлинника (в том числе в Deutchland, Deutchland uber Alles) — является и сегодняшним гимном Германии.
Но не всё коту, точнее котам, масленица. Французская Марсельеза вместе с французской революцией смыла огромное количество монаршей позолоты и мишуры. С 1793 года (с перерывами) она стала гимном Франции, породив другую матрицу гимнов, в которых воспевались уже не монархи, а свобода. Например, гимн Италии, марш Мамели, — потомок Марсельезы в первом поколении, в следующем — Интернационал.
В славянском мире неким подобием по судьбе и противоположностью по содержанию британского гимна стала просто фантастическая по многоликости песня «Гей, славяне!» (корни её «родного» текста — словацкие). Всяко бывало. Скажем, ещё сравнительно недавно при встрече сборных команд Польши и Югославии публика при исполнении гимнов частью недоумевала, частью сдержанно улыбалась — мелодия была практически одной и той же. Мелодией польского марша Домбровского (поздним ремейком которого, кстати, является и нынешний гимн Украины). Но с разными словами! Бывало и бывает, что у одной страны оказывается целых два гимна. Как — вполне официально — у родственной России по царской линии Дании. Полуофициально — у той же Италии, во многом благодаря стараниям Лучано Паваротти «дублёром» сделалась великая вердиевская мелодия Va, pensiero, sull' ali dorate.
«Родина слышит, Родина знает…»
Все эти европейские сюжеты были и в России. На протяжении послепетровского века символом России был Преображенский марш. Кстати, он намного старше британского гимна. Имя автора музыки до нас не дошло, а музыку знают все. Знаменитые слова Суворова о том, что армия, имеющая военный оркестр, удваивает свою численность, — это как раз о марше Преображенского полка. Жаль только, что на выставке представлен один, поздний вариант его текста и нет того, под который русские армии входили в Париж.
Фактический преемник Преображенского марша — полонез Осипа Козловского на стихи Державина «Гром победы, раздавайся!» — вроде бы продолжал «военную» линию, но стал едва ли не более известен по словам припева «Славься сим, Екатерина, славься, нежная к нам мать!». Жаль, что в «киноподвёрстке» к этому сюжету нет финала третьей картины «Пиковой дамы», где и звучит — в обработке Чайковского — этот самый припев. Отсюда путь русского сотворения гимнов пролёг прямо к заимствованию английского образца (слова Жуковского), но с важнейшим отклонением — «Родина слышит, Родина знает…».
При императоре Павле I впервые прозвучал гимн Бортнянского на стихи Хераскова «Коль славен наш Господь в Сионе». Он один из лучших в истории России. Неспроста кремлёвские куранты когда-то вызванивали именно его мелодию. И случайно ли знаменитая песня Дмитрия Шостаковича «Родина слышит, Родина знает», прославленная Юрием Гагариным, — парафраз гимна Бортнянского? Фактическая реабилитация «Коль славен…» произошла летом 1998-го, на погребении царской семьи, официальная — только в 2008-м, при похоронах Александра Солженицына.
«Боже, царя храни!» и фейерверк
В зале, посвящённом «Боже, царя храни!», охота слушать гимн. Ладно был сочинён старый российский гимн! Что вдохновило господина Львова, композитора малоизвестного и не слишком одарённого, не знаю, но в строгие и спокойные гармонии этого небольшого хорала ему удалось вложить огромную идею силы и величия.
Гимну Львова — Жуковского отмерен был самый долгий век в российской истории — более восьмидесяти лет. В феврале 1917 года маятник качнулся в другую сторону: «сильный, державный, царствуй» поменялся на «ты раздайся, клич мести народной!». Февральская революция дала сильнейший толчок разнообразию гимнов. Этот фейерверк слабых текстов мало отражён в экспозиции. Одним из самых привлекательных был «Гимн свободной России» Гречанинова на стихи Бальмонта: «Да здравствует Россия, свободная страна! Свободная стихия великой суждена! Могучая стихия, безбрежный океан! Борцам за волю слава, рассеявшим туман!»
«Весна», однако, была недолгой — так и не утверждённую временным правительством «Рабочую Марсельезу» сменил Интернационал. Отметим, кстати, момент чисто музыкальный: французы всегда дивились способности наших соотечественников превратить по природе бодрые, энергичные марши (те же Интернационал и Марсельезу) в довольно медленные, чуть ли не заунывные песнопения — именно таким, кстати, выглядел на партийных тусовках 1970-х — начала 1980-х гимн Дегейтера — Потье в исполнения сонма кремлёвских старцев!
«Россия — священная наша держава»
В залах, посвящённых истории советского гимна, есть «фигура умолчания», точнее полуумолчания. Там звучит никогда не бывшая государственным гимном «Священная война». Безусловный шедевр знавшего толк в гимнах Александра Александрова, бывшего регента храма Христа Спасителя. Но не упоминается, что Александров написал ставшую нынешним российским гимном музыку не на стихи Сергея Михалкова (они были потом!), а на вирши Василия Лебедева-Кумача. Официально это называлось «Гимн партии большевиков», или «Песня о Сталине». Редчайшая её запись имеется в CD-приложении каталога выставки. Кстати, одна из главных удач создателей выставки — каждый посетитель может записать собственную фонограмму российского гимна и автоматически приобщить её к хору предыдущих исполнителей-любителей. А главное, вероятно, в том, что экспозиция никому не навязывает каких-либо идеологических установок. Кому что нравится. Кому-то «Свобода дорогая, одушевляй нас вновь и вновь!», кому-то — «Россия — священная наша держава». Каждый, как сказал великий поэт, выбирает для себя.
Георгий Осипов