SPA FRA ENG ARA
EN

Русские голоса оккупируют «Метрополитен-опера»

28.02.2013

Анна Нетребко. Фото ИТАР-ТАСС

Главный театр США и одна из прославленных сцен мира вновь делает ставку на певцов из России. Русская прима Анна Нетребко будет петь в титульном спектакле 130-го сезона (он начнётся в сентябре) – «Евгении Онегине» Чайковского на русском, а дирижировать будет Валерий Гергиев. Концентрация русских имён на сцене «Метрополитен-опера»  будет поистине необычной.

«Метрополитен-опера» объявила планы на 130-й сезон: 26 спектаклей, в том числе шесть премьер, будут показаны в общей сложности более 200 раз.

Право первой ночи, как и в предыдущие два года, отдано россиянке Анне Нетребко. 23 сентября 2013 года она впервые за одиннадцать лет будет петь со сцены «Метрополитен» на родном языке: титульным спектаклем сезона назначен «Евгений Онегин» Чайковского. За дирижёрский пульт встанет главный наставник Анны Валерий Гергиев. Ему также предстоит четырежды провести «Нос» Шостаковича, после чего маэстро уступит место своему коллеге по работе в Мариинке Павлу Смелкову. Не обойдёт Манхэттен стороной и Владимир Юровский – в ноябре он поведёт оркестровые армады в бой за «Женщину без тени» Рихарда Штрауса.

Триумф русского искусства ожидается и в следующем феврале: впервые с 1917 года на сцену «Метрополитен» выйдут князь Игорь, Ярославна, хан Кончак и прочие герои оперного эпоса Бородина. Постановку осуществит дебютирующий на манхэттенской сцене Дмитрий Черняков, а осуществлять его идеи будет «сборная СНГ»: россияне Ильдар Абдразаков, Михаил Петренко и Сергей Семишкур, украинка Оксана Дыка, грузинка Анита Рачвелишвили. Европейский «соцлагерь» будет представлен словаком Штефаном Коцаном в роли Кончака.

Генеральный менеджер «Метрополитен-опера» Питер Гелб, в прошлом году заявивший, что «русские певцы сейчас на самой вершине», подтверждает слово делом.

Концентрация русских фамилий в афише будущего сезона может вызвать у слабонервного меломана обморок. Помимо уже перечисленных, это Марина Поплавская, Родион Погосов, Александр Антоненко, Дмитрий Хворостовский, Альбина Шагимуратова, Алексей Марков, Ольга Перетятько – воистину набор, который составил бы честь сезону в любом отечественном театре. Если не во всех отечественных театрах вместе взятых. Пока политики двух держав исследуют, насколько сильным может быть дежавю холодной войны, русские музыканты честно и открыто завоёвывают лучшую сцену Америки.

Для самих же американцев, пожалуй, главное событие сезона – возвращение за пульт легендарного Джеймса Ливайна, многолетнего лидера «Метрополитен», оторванного от работы чередой болезней и травм. Под закат 2013-го, года юбилея Верди, он продирижирует премьерой «Фальстафа» – прекрасный выбор для того, чтобы мудро-непринуждённо напомнить: «Я снова тут».

Ярослав Тимофеев

Источник: «Известия»

Также по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».