SPA FRA ENG ARA
EN

Последний из «Мира искусства»

13.10.2011

Кирилл Арнштам

Он улыбается и с удовольствием вспоминает, как работал вместе с Анри Труайя, иллюстрируя его трилогию «Пока стоит земля». Смеётся, когда рассказывает о своей работе в «Плейбое» и о том, как рисовал там американских кинозвёзд. Ошарашивает собеседников сообщением, что первые его рисунки увидели свет ни много, ни мало в… 1925 году в берлинском журнале. И только тогда можно понять, что нашему собеседнику больше 90 лет. Потом выясняется, что Кирилл Александрович Арнштам в годы Второй мировой во Франции был участником Сопротивления. Что он одним из первых иллюстрировал знаменитые карманные издания Livre de Poche. И кстати, двадцать пять лет назад появилась его афиша для парижской выставки в честь 100-летия французской автомобильной индустрии.

Этот удивительный человек, кажется, шагнул совсем из другого мира. Такая в нём европейская лёгкость. И в то же время потрясающая русская речь. Старая, словно из времён салонов Серебряного века. Ведь он родился в 1919 году в Петрограде. Правда, вырос уже среди эмигрантов.

На днях в Москве, в Доме русского зарубежья имени Александра Солженицына, Кирилл Александрович открывал выставку работ своего отца, последнего участника «Мира искусства» Александра Мартыновича Арнштама.

Судьба была не всегда добра к этому поразительному мастеру, великолепному рисовальщику, художнику театра и кино. Один из любимых оформителей журналов «Золотое руно», «Аргус», «Солнце России», участник выставок «Мира искусства», он с приходом большевиков вскоре был арестован и почти год провёл в камере ЧК на Гороховой. Вскоре после этого с семьёй выехал в Берлин.

Александр АрнштамАвтопортрет

Германия и Франция определили дальнейшую жизнь. До прихода нацистов он оформлял книги русских издательств, таких как «Геликон», «Академия». Его часто приглашали в театры, а потом в кинематограф. Он обладал великолепным чувством времени и стиля. Вот что писал об Александре Мартыновиче известный современный питерский искусствовед Михаил Герман: «Кино действительно многое дало Арнштаму. Странно, но вполне, кажется, элегических и традиционных по мотиву пейзажах эта острота киноракурсов, резкое укрупнение аксессуаров первого плана придают тонкий и тревожный оттенок современности знакомым мотивам».

Арнштама отличало необыкновенное чувство стиля, он великолепно владел линией – здесь, наверное, многое роднило его с Юрием Анненковым, как известно, также плодотворно работавшим в кино.

1933 год стал рубежом для мировой истории. Арнштам оказался также втянутым в этот водоворот, и Германию для него и его близких сменила Франция.

Здесь он занимался рекламой, создавал киноафиши – в чём впоследствии так великолепно сменил его сын, оформлял знаменитый концертный зал Pleyel. Очень многое дало Александру Мартыновичу творчество великого Золя. Иллюстрация книг писателя, ставшего одним из символов Франции, стала вершиной творчества мастера. Триумфально закончилось и представление балета Nana по роману Золя в Страсбурге в 1962 году, причём Арнштам сам сочинил либретто и исполнил декорации и костюмы. Фантастическое чувство истории и ушедших стилей опять не подвело мастера.

«Питомец мирискуснических традиций, Александр Мартынович Арнштам стал мастером универсального толка. Масштаб его творчества нам ещё предстоит оценить. Сказать, что он был русским, или немецким, или французским художником, вряд ли было бы справедливо. Он был истинным европейцем, постоянно ощущавшим свою русскую укоренённость, родные истоки питали его, но никогда не был он покорным данником художественной ностальгии». Мы снова процитировали Михаила Германа, завершившего этими словами свой перевод воспоминаний Арнштама, вышедших в Санкт-Петербурге в 2010 году.

И вот в эти дни в Московском доме русского зарубежья имени Александра Солженицына открылась выставка Александра Арнштама «Вкус времени». Его блистательные портреты, виртуозно выписанные силуэты женщин, его иллюстрации к русской и французской классике выставляются впервые в России. Уверен, что встреча с этим изумительным мастером, как и с его сыном, также воплощающим собой целую эпоху, станет настоящим подарком для всех, кто ценит нашу историю и искусство.

Виктор Леонидов

 

Также по теме

Новые публикации

Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.
Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.
В сентябре стартует масштабный международный проект «Шахматная дипломатия в Русских домах», который станет новым этапом в продвижении российской культуры за рубежом. Инициатива Россотрудничества и Федерации шахмат Московской области охватит десять стран на разных континентах, объединяя людей через интеллектуальный спорт.
На площадке Центра международной торговли в Москве 20 – 21 сентября прошла первая Всемирная общественная Ассамблея, собравшая более 4 тысяч гостей и экспертов из 150 стран мира. Деловая программа включала 7 панельных сессий и более 40 тематических площадок по ключевым направлениям: общественная дипломатия, гуманитарная модернизация, ценности нового мира и духовное единство.