SPA FRA ENG ARA
EN

Самый тихий праздник

13.01.2014

Во времена СССР традиция встречи и отмечания старого Нового года, на мой взгляд, была порождена отнюдь не следованием старому календарю. То есть, разумеется, в семьях воцерковлённых Новый год по церковному календарю отмечали. Только для верующих этот день был никаким не «старым».

В России до 1918 года приход Нового года попадал на период Святок, поэтому все народные новогодние приметы более применимы именно к старому Новому году. Люди верили, что если утром в день после празднования Нового года первой в дом придёт женщина, то это неминуемо принесёт несчастье, если мужчина — счастье. Если в день Нового года есть в доме деньги — весь год не будешь в них нуждаться, но только при условии, что никому не дашь взаймы. Кроме того, были известны и следующие приметы: «Коли первый день в году весёлый (счастливый), то и год будет таков»; «Выпавший на Новый год снег или туман предвещает урожай».

14 января (1 января по старому стилю) христианская церковь чтит память святого Василия Великого, архиепископа Кесарии Каппадокийской. В старину этот день носил название Васильева дня и имел решающее значение для всего года. Вечер накануне (ныне 13 января) назывался Васильевым вечером.

В Васильев вечер ели всё самое лучшее и вкусное, что было в доме: пироги, колбасу, мясо, блины, кутью, кашу, пили пиво, вино, водку. Обязательными для новогоднего стола были кутья, поросёнок или какие-либо блюда из свинины, так как святой Василий считался покровителем свиней. Считалось, что если в ночь перед Васильевым днём на столе будет много свинины, то эти животные будут плодиться в изобилии и приносить хозяевам хорошую прибыль.

Также на стол подавали блюда, приготовленные из зайца и петуха. Согласно поверью, мясо зайца ели, чтобы быть проворными, как заяц, а петуха — чтобы быть лёгкими, как птица.

Существовал обычай готовить в Васильев день кашу как обязательное праздничное блюдо, обставляя приготовление особыми обрядами, а затем по качеству каши судить о благополучии в наступающем году. Делали её так.

В новогоднюю ночь, в два часа, старшая из женщин приносила крупу из амбара (обычно гречку), а старший мужчина приносил воду из колодца или реки. Трогать крупу и воду до тех пор, пока печь не истопится, было нельзя — они просто стояли на столе. Затем все садились за стол, и старшая из женщин начинала размешивать кашу в горшке, произнося при этом определённые ритуальные слова. Потом все вставали из-за стола, а кашу хозяйка ставила в печь — с поклоном. Готовую кашу доставали из печи и внимательно рассматривали. Если горшок был полным, а каша — наваристой и рассыпчатой, то можно было ждать счастливого года и богатого урожая — такую кашу наутро съедали. Если каша вылезала из горшка либо горшок трескался — это не сулило хозяевам дома ничего хорошего, и тогда ожидали беды, а кашу выбрасывали.

Васильев вечер считался в народе временем самых точных и верных гаданий, которые производились в течение всего святочного периода, отмечает РИА «Новости».

Светская же традиция отмечать наступление Нового года по юлианскому календарю родилась в послевоенные годы. По многочисленным воспоминаниям представителей тогдашней интеллигенции, причина была в следующем. Практически в каждой городской семье, жившей в отдельном помещении — квартире ли или нескольких комнатах в коммуналке (то есть не в бараке), была домработница из обнищавшей к тому времени окончательно деревни. Вот эти деревенские женщины, хранившие традиции сельские, старые, православные, и привнесли в городской быт правило праздновать в ночь с 13 на 14 января наступление Нового года по старому стилю.

Подобные «мероприятия» в эпоху тотального доносительства могли стать поводом для репрессий, хотя, конечно, не становились. Но и не дать возможность прислуге (именно так!) отметить праздник было невозможно — честная, воспитанная и верующая домработница всегда была востребована. Боязно, конечно, было поощрять празднование с религиозным подтекстом, но ещё страшнее — лишиться помощника по хозяйству, которого вообще-то и не могло быть в стране труда, победившего эксплуатацию.

Собственно, с таким духовно-бытовым подтекстом родилась традиция, которая и была воспета в невероятно популярной трагикомедии «Старый Новый год».

Принято считать, что отмечание старого Нового года — традиция, присущая исключительно странам постсоветского пространства. На самом деле это не так.
Старый Новый год празднуют также Сербия, Черногория и Македония, его отмечают в некоторых немецкоязычных кантонах Швейцарии, продолжают отмечать в Молдавии.

Например, сербы называют этот праздник сербским Новым годом или малым Рождеством. В Черногории принято называть этот праздник «права Нова година», что значит «правильный Новый год».

В ночь на 14 января собираются за праздничным столом, чтобы отметить приход Нового года, и в Греции. Этот греческий праздник называется днём святого Василия, известного своей добротой.

В Румынии старый Новый год встречают чаще в узком кругу семьи, реже с друзьями. Старый Новый год отмечают также на северо-востоке Швейцарии. Жители кантона Аппенцель в XVI веке не приняли реформу папы римского Григория XIII и до сих пор отмечают праздник в ночь с 13 на 14 января. 13 января они празднуют старый день святого Сильвестра, который, по легенде, в 314 году изловил ужасного монстра. Считалось, что в 1000 году монстр вырвется на свободу и уничтожит мир, но этого не случилось. С тех пор в предновогодний день жители Швейцарии наряжаются в маскарадные костюмы, на головы надевают причудливые сооружения, напоминающие кукольные дома или ботанические сады, и называют себя Сильвестр-Клаусами.

Кроме того, Новый год по старому стилю отмечают в небольшой валлийской общине в Уэльсе на западе Великобритании. 13 января они празднуют Хен Галан.
В Соединённом Королевстве григорианский календарь действует с 1752 года, но маленькая община фермеров-валлийцев с центром в деревушке под названием Долина Гуэйн справляет наступление Нового года по юлианскому календарю.

Причина, по которой Долина Гуэйн и окружающие её фермы отстали от времени, теперь уже неизвестна. Одни говорят, что это была воля местного феодала, настроенного против католической церкви. Другие считают, что то была воля всей общины, решившей отстоять свой традиционный уклад.

Андрей Северцев

Также по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.
«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.