SPA FRA ENG ARA
EN

«Евгений Онегин» как эталон

02.04.2013

Евгений Онегин. Илл.Е.П. Самокиш-Судковской

180 лет назад, 2 апреля 1833 года, вышло в свет одно из лучших произведений русской литературы – роман в стихах «Евгений Онегин» Пушкина. Это событие стало сенсацией в среде тогдашней русской образованной публики. 5-тысячный тираж разошёлся целиком за одну неделю.

Писал свой роман Александр Сергеевич долго. Он был начат ещё в 1823 году, во время южной ссылки, первая глава была опубликована в 1825-м, а окончен «Евгений Онегин» был уже в 1831-м. Создание только двух своих произведения Пушкин называл подвигом – «Евгения Онегина» и «Бориса Годунова». Поэт подсчитал даже, сколько времени он потратил на написание романа. Оказалось – 7 лет, 4 месяца и 17 дней.

Все мы читали и изучали роман в школе, любой сможет процитировать оттуда хоть пару строк. Традиция почтения к «Евгению Онегину», на котором, как немцы на «Фаусте», русские даже гадали, началась вскоре после выхода романа. По словам Юрия Лотмана, одного из наиболее глубоких исследователей романа, герои «Евгения Онегина» сделались для его читателей психологическими эталонами. В годы, когда выходили главы романа, в «Библиотеке для чтения» писали так: «Его читают во всех закоулках русской империи, во всех слоях русского общества. Всякий помнит наизусть несколько куплетов. Многие мысли поэта вошли в пословицу».

«Евгений Онегин» был встречен восторженно. И не случайно. Вспомним характеристику Белинского, назвавшего произведение Пушкина «энциклопедией русской жизни». Действительно, в романе, несмотря на основную романтическую любовную линию, очень много бытовых подробностей: из него можно узнать, как в 1820-е годы люди в России одевались, чем интересовались, что было в моде и т.д.

Словом, уже сразу после выхода «Евгений Онегин» стал культовым произведением и недолгое время спустя был безоговорочно записан в разряд русской классики.

«Евгений Онегин» явился и новым словом в стихосложении. Роман написан особой «онегинской строфой», которая придаёт произведению своеобразную, почти разговорную лёгкость. Каждая такая строфа состоит из 14 строк четырёхстопного ямба. Первые четыре строчки рифмуются перекрёстно, строки с пятой по восьмую – попарно, строки с девятой по двенадцатую связаны кольцевой рифмой. Оставшиеся две строчки строфы рифмуются между собой.

Не стоит, впрочем, думать, что «Евгений Онегин» – лёгкое произведение. Помимо массы уже непонятных современному читателю слов, там описывается действительность, отстоящая от нас почти на 200 лет, с её обычаями, нравами и проблемами. Сейчас, чтобы хорошо понять «Евгения Онегина», нужно его изучать. И тем не менее роман вполне современен. Его ироничный, лёгкий тон в сочетании с драматической любовной линией создают ту неповторимую поэтическую атмосферу, которая так нравится читателю сегодня, как и 180 лет назад.

Вспоминаем XXV и XXVI строфы из «Евгения Онегина»:

                                     XXV
                        Быть можно дельным человеком
                        И думать о красе ногтей:
                        К чему бесплодно спорить с веком?
                        Обычай деспот меж людей.
                        Второй Чадаев, мой Евгений,
                        Боясь ревнивых осуждений,
                        В своей одежде был педант
                        И то, что мы назвали франт.
                        Он три часа по крайней мере
                        Пред зеркалами проводил
                        И из уборной выходил
                        Подобный ветреной Венере,
                        Когда, надев мужской наряд,
                        Богиня едет в маскарад.

                                     XXVI

                        В последнем вкусе туалетом
                        Заняв ваш любопытный взгляд,
                        Я мог бы пред учёным светом
                        Здесь описать его наряд;
                        Конечно б это было смело,
                        Описывать моё же дело:
                        Но панталоны, фрак, жилет,
                        Всех этих слов на русском нет;
                        А вижу я, винюсь пред вами,
                        Что уж и так мой бедный слог
                        Пестреть гораздо б меньше мог
                        Иноплеменными словами,
                        Хоть и заглядывал я встарь
                        В Академический словарь.

Александр Рязанцев

Также по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».