SPA FRA ENG ARA
EN

Проблема российской идентичности

20.01.2014

«Русский мир» продолжает отслеживать события, связанные с подготовкой единого учебника истории России. Концепция принята, теперь дело за тем, чтобы внедрить её в образовательную систему, а главное — создать на её основе единую линейку учебников. На прошлой неделе в Кремле Владимир Путин встретился с группой разработчиков концепции такого учебника. Судя по тому, что говорилось на совещании, линейка учебников будет готова вряд ли ранее чем через два года, однако вводить положения концепции в учебный процесс начнут параллельно, уже в этом году. В частности, на её основе будет составлен список вопросов для Единого государственного экзамена, разработана примерная школьная программа по истории, организовано повышение квалификации для всех учителей истории. О самой концепции, которая составит каркас будущего учебника, на совещании подробно рассказал один из её авторов — директор Института всеобщей истории РАН академик Александр Чубарьян. Приводим текст его выступления:

Уважаемый Владимир Владимирович!

Я хотел бы сказать, что это была трудная, но очень интересная работа. Она продолжалась несколько месяцев. И вначале у меня даже было пессимистическое настроение, когда я читал отклики, где все в основном критиковали саму идею. Но мы провели съезд учителей истории, и около 85 % делегатов съезда высказались за то, что нужно делать единую концепцию. Потому что тот разнобой, который есть в этих десятках существующих учебников, осложняет преподавание. Большой разнобой, Владимир Владимирович, есть и в регионах. Там есть так называемые региональные приложения, которые очень отличаются друг от друга, но, самое главное, часто противоречат и федеральным учебникам. Поэтому мы проводили совещания в Уфе и в Казани и поняли необходимость этой работы.

В основу, конечно, мы, авторский коллектив, разработчики, положили концептуальные вопросы. Первое, о чём Вы сказали, — это проблема российской идентичности: как она формировалась начиная с Древнерусского государства и как она эволюционировала вплоть до наших дней.

Вообще происхождение Древнерусского государства оказалось одной из острых тем. Это была трудная тема, особенно с учётом — здесь можно сказать откровенно — позиции наших украинских коллег. Но мы нашли какое-то общее решение, в том числе и с ними, встречались для решения этих вопросов.

Второй вопрос, о котором я хотел сказать. Мы исходили из того, что надо показать большой путь, который прошла страна, не скрывая и тех трудностей, тяжёлых периодов, которые у нас были. Главное, Владимир Владимирович, что мы хотели показать, — это проблема преодоления: как страна преодолевала сложные вопросы. Я бы сказал, у нас было три больших примера: Смута XVII века, наполеоновское нашествие (1812 год) и, конечно, Великая Отечественная война. Показать молодым людям, как именно шло преодоление этих сложных и трудных вопросов, мне кажется, нам удалось.

Здесь уже было сказано, что был составлен список трудных проблем. Учителя говорят, что им сложно бывает прежде всего в преподавании истории XX века. Очень долго обсуждали проблемы революции, о чём Вы упомянули уже в связи с годовщиной.

Мы вышли на некое новое определение революции 1917 года, назвав это «Великая российская революция», имея в виду и Февраль, и Октябрь, и Гражданскую войну — объединили вместе так, как это делается в отношении других революций в других странах. Я должен сказать, что люди наши разного спектра, в том числе и те, для которых эта революция сегодня — источник поклонения и всего что хотите, они тоже в общем и целом приняли эту точку зрения.

Второй вопрос: как оценить советское общество? Мы проводили специальное большое заседание, и мне кажется, что нашли формулу, которая вначале вызвала большое отторжение, а потом большинство согласилось, что 30-е годы — это был советский вариант модернизации, имея в виду, что это включает в себя и позитивные вещи, и некоторые негативные явления.

Интересно, что (конечно, для нас не является обязательным это учитывать) мы делаем российско-германское учебное пособие, Владимир Владимирович, по истории, и мой сопредседатель — консервативный немецкий историк, с которым мы не советовались, прислал своё введение, в котором он назвал то, что было в Советском Союзе в 30-е годы, «модернизационной диктатурой». То есть слово «модернизация», которое вначале вызвало большой всплеск недовольства у нас в стране со стороны людей, так сказать, другого края, оно в итоге было принято.

Очень сложным вопросом оказалась проблема формирования многонационального государства: присоединение Средней Азии, Кавказа, их вхождение в состав Российской империи. Основная дискуссия проходит у нас со странами СНГ.

В некоторых странах СНГ (а у нас есть ассоциация директоров институтов, я встречаюсь с ними каждый год) считают, что это был колониальный период. Но украинцы, армяне, таджики, киргизы, белорусы не стоят на этой точке зрения. Приняли решение провести в этом году специальную дискуссию по этой теме. Мы обратили особое внимание не столько на характер присоединения, а на последствия присоединения для этих народов: что они получили, войдя в состав России, а потом в состав Советского Союза, и с точки зрения экономики, их политического веса, роста национального сознания. Потому что большинство, например, общественных украинских организаций было создано в рамках Российской империи в XIX веке.

Очень важный вопрос, о котором Вы сказали, — это воспитание молодого поколения именно как людей мыслящих. Ваше предложение, которое Вы ещё раньше сделали, — чтобы через учителя. Поэтому, мне кажется, сейчас одна из главных задач — подготовить срочно для учителей такую серию небольших брошюр, книг, в которых мы бы учителям рассказали, какие существуют в отечественной и мировой науке оценки, разные оценки по тем или иным вопросам.

В заключение хотелось бы сказать, что у нас, конечно, очень большие были сложности и дискуссии, которые продолжились, Владимир Владимирович, за этим столом до Вашего прихода, — это проблема, чем закончить учебник. Были предложения закончить 2000 годом. Мы в нашей концепции предложили всё-таки довести это дело до наших дней.

Я тоже сторонник этого, исходя из того, что молодое поколение, которое учится в школе, родилось, живёт в наши дни, оно должно, мне кажется, иметь некоторое ясное представление о том обществе, в котором сейчас находится. Потому что кто-то очень удачно сказал, что учебник должен быть навигатором. Он не может ответить на все вопросы, но в том море информации, которую получает наше молодое поколение, в том числе через Интернет, мы сочли нужным сделать это — довести содержание учебника до наших дней. Но это, конечно, уже, так сказать, продолжение дискуссии на эту тему.

И последнее. Хотел бы сказать, что наша главная цель была молодому поколению привить чувство гордости за свою страну, уважение и возможность понять на опыте истории свою меру ответственности — каждого человека, каждого российского гражданина — за всю историю страны, за её прошлое, как это было, а сегодня — за её настоящее и за её будущее.

Источник: сайт Президента России

Также по теме

Новые публикации

Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.