SPA FRA ENG ARA
EN

Московские экспаты – о суровой русской зиме

21.02.2013

Русская зима – это словосочетание приводило в трепет не одного иностранца, собирающегося в Россию. Пожалуй, зима – один из наших самых известных брендов. Россия для большинства иностранцев – огромная далёкая страна, где очень холодно. Но некоторые иностранцы знают о нашей зиме не понаслышке. Речь об экспатах – иностранных специалистах и бизнесменах, работающих в России. О том, как они перезимовали и что думают о русской зиме, рассказывают экспаты из разных стран, живущие в Москве. Оказалось, то, что все они боятся морозов, – не более чем миф, а вот отсутствие солнца зимой их действительно угнетает.

О русской зиме

Росио Родригез, журналистка (Мансанарес, Испания):

– Я живу в Москве почти три с половиной года, и русская зима не доставляет мне дискомфорт – она же не бесконечная. Гораздо тяжелее я переношу отсутствие света, я ведь из Испании, и даже зимой у нас много солнца и света, и небо такое потрясающее! В общем, если бы был выбор, я бы, конечно, предпочла холодные солнечные дни, чем тёплые и пасмурные.

Пьеранджело Карбонара, бизнесмен и организатор развлекательных мероприятий (Бари, Италия):

– Я думаю, в России не такая уж и плохая зима. Мне кажется, что раньше было холоднее. Да и вообще, переживать её не сложно – дома очень тепло, а если есть тёплые вещи, то и на улице возможно выжить! Но долго в таком климате я не смогу. К тому же любой экспат всё равно хочет вернуться на Родину. А у нас в Италии тепло и красиво, и пляжи чудесные.

Адам Маскин, актёр (Нью-Йорк, США):

– Что я могу сказать о русской зиме? Очень холодно! Но я всегда считал, что дело не столько в холоде и минусовой температуре, сколько в отсутствии солнечного света. И переживать тёмные декабрьские и январские дни очень тяжело. Я живу в этом климате уже 10 лет, так что я практически привык, но вот чтобы прожить так всю жизнь…

Джеймс Эллингворт, журналист (Вустершир, Англия):

– Русская зима, конечно, очень отличается от зимы у меня на родине. В Британии, когда температура опускается до –5 градусов, это сразу причисляется к коллапсу, дороги и аэропорты закрываются. После жизни в России всё это кажется мне абсурдом. Это моя вторая зима в Москве, и понадобилось время, чтобы привыкнуть к тёплым ботинкам и огромным пуховикам. Так как я спортивный журналист, мне часто приходится  сидеть на открытом воздухе на мероприятиях и мёрзнуть, а если что-то ещё приходится печатать замёрзшими пальцами – это вообще кошмар.

Об уборке улиц

Росио: Мне кажется, довольно сложно держать такой большой город, как Москва, в абсолютной чистоте. Но Москва всё же довольно чистый город – никаких газет или мусора на улицах. А вот снег – это, конечно, проблема, а особенно метель. Кстати, худшие месяцы в Москве для меня – это март и апрель, когда погода вроде бы становится лучше, но снег превращается в воду… И тогда всё становится таким грязным: полы, машины, метро, общественный транспорт. Но вряд ли с этим можно что-то сделать.

Пьеранджело:  Мне кажется, что в Москве довольно быстро реагируют на снег и другие погодные явления. Всё довольно профессионально – убирают ночью, а утром можно доехать до работы почти без проблем.

Адам: Я никогда особенно не задумывался об уборке улиц в зимнее время. Пожалуй, снег и лёд – это просто обязательная часть зимы в городе: да, раздражает, но это данность. К тому же порой снег так быстро выпадает, что с ним сложно справиться.

Джеймс: Меня в уборке улиц всё устраивает, хотя мне не с чем сравнивать. Я только знаю, что все москвичи постоянно жалуются на уборку.

Где можно отдохнуть в Москве зимой?

Росио: Честно говоря, я довольно много работаю, а в выходные выбираться в какие-то определённые места не хватает сил. Так что именно любимых «зимних» мест в Москве назвать не могу. В парках для меня идеально летом, а вот Красная площадь, мне кажется, прекрасна в любое время года.

Пьеранджело: Как ни странно, в Москве не так много мест, где по-настоящему можно насладиться зимой. Я катаюсь на сноуборде, даже преподавать могу, но такое ощущение, что в вашем городе все катаются только на коньках. И это при таком количестве снега! Я хожу на Красную площадь и в Парк Горького, если хочется покататься на коньках. Парк Горького действительно красивый и романтичный. Там, конечно, есть возможность покататься на сноуборде, но территория очень маленькая, и там очень много детей. Для огромного мегаполиса довольно странно иметь так мало мест для зимнего отдыха.

Адам: Я мало занимаюсь зимними видами спорта, но в прошлом году попал в Парк Горького, где покатался на коньках, и вот это было просто чудесно! Хочу обязательно повторить.

Джеймс: Я хочу покататься на коньках на Патриарших прудах, в моём представлении это такой настоящий русский опыт. Но моё любимое зимнее место отдыха здесь – тёплая баня на даче. Вот это действительно по-русски!

Ирина Денисова

Источник: «В Москве»

Также по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.
«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.