SPA FRA ENG ARA
EN

Когда есть нормальные русские слова

22.01.2013

ЛДПР озаботилась очищением русского языка от иностранных заимствований. В недрах партии готовится документ, который запретит СМИ использовать иностранные слова при наличии русских аналогов. В качестве наказания предусмотрены штрафы и даже увольнения журналистов. Своё мнение лидер либерал-демократов Владимир Жириновский как всегда ярко и экспрессивно изложил с трибуны Государственной думы: «Завалили, замучили этими американизмами. Будем вносить проект закона и давать список слов, которые нельзя употреблять, когда есть нормальные русские слова… Постоянно звучат иностранные слова. Дилер – посредник, бутик – лавка, мутон – овчина, от французского "овца". Трейдер, сейл, ну что это такое? Вот менеджер – это приказчик! Презерватив – предохранитель. Я бы и слово "парикмахер" заменил. Кафе, бар, ресторан? Закусочная – вот прекрасное слово! Забежал, закусил, всё понятно. Радиостанция "Торговец FM", почему "Коммерсантъ"?!» Лидер ЛДПР заявил, что нужно подготовить соответствующий список, который должен «лежать на столе» у каждого журналиста.

Напомним, что в последнее время это уже вторая думская инициатива, посвящённая русскому языку. На прошлой неделе, 18 января, в Думе в первом чтении рассматривался законопроект, запрещающий использование мата в СМИ. Согласно документу, штраф за использование нецензурной брани в СМИ будет колебаться от 2 до 3 тысяч рублей для граждан, от 5 до 20 тысяч для должностных лиц и от 20 до 200 тысяч рублей для юридических лиц.

Нужно ли защищать русский язык законодательно? Мнения писателей и политиков приводит «Коммерсант»:

Первый зампред думского комитета по информационной политике Вадим Деньгин (ЛДПР): «Ситуация давно назрела – огромное количество американизмов каждый день влияют на язык, причём так, что люди уже не понимают лексическое значение некоторых слов. Что такое кейтеринг – это обслуживание кухни на выезде, почему же нельзя объяснить русским языком? Люди не говорят "песня", а говорят “сингл” или “трек”, говорят слово "гаджет", а не “техническое устройство”, а почему нельзя назвать “бизнес-ланч” деловым обедом?»

Депутат Госдумы от «Единой России» Борис Резник: «Русский язык – это великое дело, конечно, и надо за чистоту языка бороться, но не запретительными мерами. Мы очень часто идём по простому пути – не давать, не пущать, вместо того, чтобы воспитывать, прививать нормальную русскую речь».

Директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз: «С одной стороны, такой закон как будто бы нужен – правда, не понятно зачем. Как будто бы дела с русским языком обстоят хуже некуда, а вроде бы живём, и ничего. Кроме того, как народу хорошо известно, закон – штука страшная или, по крайней мере, неприятная, и его надо опасаться. Так что, может, лучше и совсем без закона?»

Писатель Александра Маринина: «Надо безжалостно вычеркнуть заимствованные из иностранных языков слова, для которых существуют русские аналоги. Их использование оправдано только при отсутствии таковых. А наши сограждане, постоянно употребляющие в речи английские слова, по всей видимости, страдают каким-то комплексом неполноценности и хотят или дистанцироваться, или подчеркнуть свою значимость: дескать, не лыком шиты – английский изучали».

Александр Рязанцев

Также по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».