SPA FRA ENG ARA
EN

Европе нужны русские мастеровые

26.11.2012

Сегодня все привыкли думать, что уехать работать за границу могут только руководители компаний, дипломаты, переводчики и другие белые воротнички. Но если внимательно посмотреть на вакансии, открытые, например, в Европе для иностранцев, можно увидеть, что 90% из них – это рабочие специальности.

Например, в Польше требуются сварщики, в Германии – строители, а в Швеции не хватает мастеров-отделочников. Попасть на такую работу может любой желающий, как правило, специальное образование не требуется. Вот только остаться в чужой стране и построить там успешную карьеру смогут не все.

Проблема в том, что в той же Европе квалифицированных специалистов и так хватает. Хорошим спросом пользуются как раз те, кто готов выполнять чёрную работу. Однако эксперты кадрового рынка считают, что при наличии технического образования шансов зацепиться у таких рабочих гораздо больше, чем у обладателей диплома юриста или маркетолога. «Зарубежные рынки сейчас остро нуждаются в технических специалистах. Им нужны сантехники, монтажники, эксперты по контролю за качеством, инженеры-технологи. Но чтобы устроиться таким специалистом, как раз и придётся для начала поработать помощником мастера – в общем, начинать с низких позиций. Тогда опыт, полученный вами, будет цениться гораздо выше, чем годы, которые вы отработали в России. Во-первых, за это время можно выучить язык, во-вторых, получить квалификацию, необходимую именно в этой стране», – поясняет консультант кадрового агентства для иностранных компаний Jobs for Jobs Иммануил Косовский.

Отправляясь на работу в другую страну, стоит учитывать, что одного специального образования может быть недостаточно. «Я много лет работал сантехником в России, прежде чем мне по семейным обстоятельствам пришлось уехать в Германию, – рассказал Максим Кривошеин из Гамбурга. – На собеседовании мне очень обрадовались – мол, рабочих не хватает. Но на деле оказалось, что то оборудование, с которым мы работали, здесь считается устаревшим уже лет пять, пришлось всё осваивать заново. На разряд сейчас тут никто не смотрит, техническое образование – российское, кстати, здесь очень ценят – и опыт работы на территории этой страны. Так что диплом лучше с собой прихватить».

Анна Загородникова, газета «Труд», специально для портала «Русский мир»

Также по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.
«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.