SPA FRA ENG CHN ARA
EN

Знай русский! Идти в разрез или вразрез?

Тамара Скок, Елена Подгорная10.02.2026

Блок04.jpg
Написание «в/разрез» может быть как слитным, так и раздельным. От чего зависит графический облик слова, а также какой частью речи является эта единица языка: наречием, предлогом или сочетанием предлога с существительным?

Слово пишется слитно, если выступает в качестве наречия или предлога. Наречие вразрез отвечает на вопросы «как?» или «каким образом?» и имеет значение «вопреки, резко противореча чему-либо, резко расходясь с чем-либо»: Действовать вразрез с инструкцией; «Я и думаю, но не вразрез с основными принципами» (И. Грекова); «Вразрез с необычно низкой прошлогодней инфляцией бензин подорожал» (Ф. Чапковский). Обращаем внимание, что во многих словарях наречие вразрез имеет помету «разговорное». Его написание объясняется правилом: слитно пишутся наречия, если между предлогом-приставкой и сущ., из которых образовалось наречие, не может быть без изменения смысла вставлено определение (прил., числ., местоим.) или если к сущ. не может быть поставлен падежный вопрос, например, вослед, вмиг, вплоть, вразброс и т. д.

Предлог вразрез будет употребляться с сущ. в Д. п. и иметь значение «наперерез», «находясь в противоречии или не согласуясь с чем-либо»: «Вы знаете, – спросил он неожиданно и совершенно вразрез разговору, – что такое смирительная рубашка?» (Ю. Домбровский); «Но Монте-Кристо … внимательно следил за каждым движением «Резвого», направляя его вразрез волнам…» (К. Станюкович). Правописание слова обусловлено правилом о слитном написании предлогов, образовавшихся из предложно-падежных сочетаний, ср.: ввиду, вместе (с), вплоть (до), вследствие и т. д. Заметим, что в толковом словаре С. А. Кузнецова предлог вразрез не имеет особых стилистических помет, однако в словаре Т. Ф. Ефремовой он указан как разговорный.

В устойчивом сочетании идти вразрез – «не соответствовать чему-либо»; «не соглашаться с кем-либо, прекословить» – следует также использовать слитное написание: «… ежели у жизни нет прочных и широких оснований, то одна подробность неизбежно будет идти вразрез другой» (М. Салтыков-Щедрин). Некоторые словари признают сочетание идти вразрез разговорным, поэтому в официальной речи лучше заменить его на синонимичные конструкции резко противоречить, действовать вопреки.

Раздельное написание будет лишь в том случае, когда в предложении или словосочетании используется предлог в и существительное разрез, к которым можно задать вопрос «во что?». При этом сущ. разрез будет иметь лексическое значение «часть предмета, представляющая собой отверстие, сделанное каким-либо острым, режущим предметом». Приведём примеры: «Почка, вставленная в разрез древесной коры, или черенок, прикрепленный к свежему срезу ствола, нисколько не изменяют характера растения…» (Н. Данилевский); «В разрез вставляют трубку с двумя дисками на концах» (И. Павлов).

Устойчивое разговорное выражение в разрезе («с точки зрения чего-л., с учётом чего-л.») также пишется раздельно: Судить о переменах климата в разрезе новых данных.

Также по теме

Новые публикации

Сегодня предлагаем разобрать правило постановки запятой в конструкциях с союзом «ли… или».  В каких случаях перед «или» нужна запятая, а в каких она будет лишней? Что необходимо знать, чтобы верно оформить предложение с этим союзом?
Ирина Савченкова, руководитель филиала Южного федерального университета в Гаване, рассказал «Русскому миру» о том, зачем кубинцам русский язык, читают ли они русскую литературу, а также как работает филиал в условиях энергетического кризиса и чем 8 Марта на Острове свободы отличается от праздника в России.
Слово «пир» является частью множества фразеологизмов и устойчивых выражений, отражающих культурные представления о празднестве и изобилии. Узнаем, что они обозначают, а заодно выясним, как появилось существительное «пир» в русском языке.
В этом году отмечается 50-летие установления дипломатических отношений между Россией и Филиппинами. Почётный консул России в провинциях Себу, Аклан и Бохоль Арми Лопез Гарсия называет россиян «наши давно потерянные братья» и много делает для развития культурных и деловых связей между нашими странами.
5 марта 2026 года исполняется 140 лет со дня рождения Владимира Юльевича Визе (1886–1954) – учёного-океанолога, географа и метеоролога, чьё имя по праву стоит в одном ряду с великими покорителями Арктики. 
Накануне 8 Марта «Русский мир» поговорил с преподавателями Высшей школы перевода МГУ Марией Есаковой и Екатериной Леоненковой о продолжении диалога с европейскими русистами, наступлении нейросетей на живых переводчиков и важности вдохновения в работе педагога.
Ульяна Романенко живёт в Парагвае уже 10 лет. Здесь она преподаёт русский язык и возглавляет недавно открытый Русский центр. А ещё наша соотечественница создала едва ли не первый в стране книжный клуб – Клуб русской литературы.
В Москве прошла пресс-конференция замминистра иностранных дел России Александра Алимова, посвящённая деятельности российской дипломатии в Организации Объединённых Наций. Встреча с журналистами в МИА «Россия сегодня» прошла на эмоциональном фоне, вызванном эскалацией на Ближнем Востоке.