SPA FRA ENG CHN ARA
EN

Соотечественница из Уругвая: «Для меня русский язык является самым важным мостом к семейной памяти и идентичности»

Светлана Сметанина22.01.2026

Марианелла Калабухова Уругвай 4.jpg

Десятки уругвайцев записались в прошлом году на бесплатные курсы русского языка, которые были организованы при поддержке фонда «Русский мир». По мнению председателя Координационного совета российских соотечественников в Уругвае Марианеллы Калабуховой, возможность изучать русский язык – это дверь к знаниям и диалогу между нашими странами, но для неё это также очень личная история.

В декабре в Уругвае при поддержке фонда «Русский мир» начали работать бесплатные курсы русского языка Русский язык в Уругвае: связь поколений . Организаторы проекта назвали именно вас главным его энтузиастом. Почему для вас так важно, чтобы в Уругвае появилась возможность изучать русский язык?

– Для меня очень важно сохранить наследие моей семьи и в особенности семьи моего мужа. Моё первое глубокое знакомство с русской культурой произошло в юности, со временем это восхищение превратилось в осознанное личное обязательство. Сегодня как мать детей – потомков русских эмигрантов и как председатель Координационного совета организаций российских соотечественников в Уругвае я чувствую ответственность за сохранение культуры, и прежде всего, русского языка. Появление бесплатных курсов русского языка в Уругвае – это открытая дверь к знаниям, памяти и культурному диалогу между нашими народами.

Расскажите, пожалуйста, о своих корнях: как ваши предки оказались в Уругвае, с какими сложностями им пришлось столкнуться, чем они занимались?

– Предки моего мужа прибыли в Уругвай в 1913 году вместе примерно с 300 семьями под руководством религиозного лидера. Они поселились в департаменте Рио-Негро – в прибрежной местности, которая позволила им в основном заниматься сельским хозяйством, и основали город Сан-Хавьер. Эти семьи происходили с Кавказа и принесли с собой сильную культурную идентичность, сплочённую общинную жизнь и глубокие духовные убеждения. Отец моего мужа родился во время морского путешествия и по прибытии в страну был зарегистрирован как гражданин Уругвая.

Семье удалось интегрироваться в местное общество, не утратив полностью свои традиции, хотя с течением поколений эта связь постепенно ослабевала. Мать моего мужа родилась в 1924 году и в конце жизни перенесла заболевание, которое привело к утрате кратковременной памяти, сохранив при этом лишь воспоминания детства. В результате она говорила только по-русски – обстоятельство, которое мы в полной мере осознали уже после её смерти. Этот опыт стал для меня глубоко личным и определяющим. Невозможность общаться с ней на её родном языке оставила во мне сильное чувство вины и стала переломным моментом в моём отношении к русской культуре. После её ухода я начала в городе Фрай-Бентос путь работы и служения делу сохранения традиций русского народа – путь, который продолжается и сегодня, укрепляясь через изучение языка и мою деятельность в рамках диаспоры.

Читайте также: «Жить по совести»: как выживают последние духоборы в Грузии

Марианелла Калабухова выступает в школе

Как в вашей семье сохраняли русский язык и русские традиции?

– К сожалению, в нашей семье русский язык сохранить не удалось. Сначала это было связано с желанием полностью интегрироваться в уругвайское общество. Позже, во время военной диктатуры, любые проявления советской культуры были запрещены, а люди с русскими или восточноевропейскими фамилиями подвергались преследованиям. Это ещё больше ускорило утрату языка. Моя свекровь, например, перестала говорить по-русски в очень молодом возрасте, воспринимая это как форму защиты, и так и не смогла передать язык своим детям.

Читайте также: Русский язык в Уругвае: связь поколений

Что из себя представляет русскоязычное сообщество в Уругвае?

– Русскоязычная диаспора в Уругвае включает в себя как потомков русских эмигрантов, прибывших в страну в разные исторические периоды, так и граждан России, поселившихся в Уругвае в более поздние годы. Это сообщество отличается разнообразием происхождения, жизненных путей и поколений, но объединено общей исторической памятью, культурой и чувством принадлежности. Хотя по численности эта диаспора не является большой, её присутствие заметно по всей территории страны – через фамилии, семейные истории и вклад в социальную, культурную и производственную жизнь Уругвая.

Официальные организации, входящие в мировое движение соотечественников, действуют в четырёх городах: Сан-Хавьер, Монтевидео, Фрай-Бентос и Пайсанду, откуда координируется деятельность на национальном уровне. На протяжении всей своей истории русская диаспора в Уругвае была полностью интегрирована в уругвайское общество, активно участвуя в его развитии и при этом сохраняя связь со своими корнями. Сегодня её деятельность направлена на сохранение культурной идентичности, передачу традиций новым поколениям, восстановление исторической памяти и укрепление дружественных связей и сотрудничества между Уругваем и Россией.

Марианелла Калабухова Уругвай 6.jpg

На ваш взгляд, почему для потомков русских эмигрантов важно сегодня сохранять русский язык? Они чувствуют свою связь с исторической родиной их предков? Или хотели бы установить такую связь?

– Для меня русский язык является самым важным мостом к семейной памяти и идентичности. Через язык можно понять историю, культуру и образ мышления предков. Связь с исторической родиной ощущается по-разному: для одних она всегда была естественной, для других появляется со временем как осознанный поиск своих корней. По моему опыту, эта связь не передаётся автоматически – она выстраивается, и язык играет в этом процессе ключевую роль.

Какие русские традиции поддерживаются в местной диаспоре?

– Через организации соотечественников мы сохраняем и поддерживаем многочисленные русские традиции. Мы отмечаем народные праздники, памятные исторические даты, организуем общественные встречи, где важное место занимают русская кухня, музыка и культурные события. Эти мероприятия не только укрепляют чувство принадлежности, но и способствуют более широкому знакомству уругвайского общества с русской культурой. Особую роль в этом процессе играют творческие коллективы диаспоры: танцевальный ансамбль «Калинка» в Сан-Хавьере и танцевальный ансамбль «Берёзка», действующий в Монтевидео. Кроме того, хор «Дружба», также базирующийся в Монтевидео, вносит значительный вклад в сохранение русского музыкального наследия. Благодаря этим художественным формам русская культура остаётся живой, передаётся новым поколениям и служит мостом для культурного диалога.

Марианелла Калабухова Уругвай 3.jpg

Есть ли в Уругвае возможность изучать русский язык в школах или университетах?

– В настоящее время такие возможности ограничены. Существует несколько преподавателей русского языка, в основном это недавние мигранты, для которых преподавание является источником дохода. Кроме того, есть две уругвайские преподавательницы: одна училась в бывшем Советском Союзе, другая – потомок эмигрантов, прожившая более 30 лет в СССР и ныне связанная с одним из старейших русских клубов страны. Однако русский язык пока не входит в систему формального образования.

Читайте также: Между Петербургом и Кито: как в Эквадоре обучают русскому языку

А что касается образования в России – есть ли о нём информация в Уругвае? Возможно, кто-то уже учится в российских вузах? Насколько такое образование интересно для местных жителей?

– Да, такая информация существует. Важную роль в её распространении играет Русский дом в Буэнос-Айресе, деятельность которого охватывает и Уругвай. Каждый год один или два уругвайских студента получают стипендии для обучения в российских университетах; мой сын — один из них. Вместе с тем многие молодые уругвайцы сильно привязаны к семье и месту проживания. Кроме того, военный конфликт и отсутствие сбалансированной информации – поскольку российские СМИ здесь заблокированы – вызывают опасения, связанные с безопасностью.

А интерес к России в целом как-то заметен в Уругвае? Возможно, как-то повлиял на это чемпионат мира по футболу-2018, который проходил в России?

– Интерес к России в Уругвае существует, хотя он и не носит массового характера. Чемпионат мира по футболу 2018 года вызвал любопытство и сформировал позитивный образ страны, особенно с точки зрения организации и гостеприимства. В настоящее время Россия не является одним из основных туристических направлений, главным образом из-за высокой стоимости перелётов. Тем не менее интерес сохраняется, и среди соотечественников уже планируется групповая поездка в 2027 году.

Есть ли в Уругвае возможность познакомиться с русской культурой? Читать книги русских классиков или увидеть российское кино?

– Да, прежде всего благодаря работе клубов и организаций соотечественников. В этих пространствах поощряется чтение произведений русских классиков, показ фильмов, проведение культурных мероприятий, лекций и встреч, открытых для широкой аудитории. В то же время мы понимаем, что потенциал здесь далеко не исчерпан. Нам хотелось бы расширить эти культурные проявления, охватить новую аудиторию и создать больше пространств для обмена, которые позволили бы более глубоко и разносторонне познакомиться с русской культурой — не только внутри диаспоры, но и в уругвайском обществе в целом.

Читайте также: Блас Кристальдо (Парагвай): Русская литература открыла мне окно в огромный и удивительно прекрасный мир

Марианелла Калабухова Уругвай 2.jpg

На ваш взгляд, какие контакты между нашими странами следует развивать в первую очередь, чтобы повысить интерес к России и русскому языку?

– Я считаю приоритетным углубление образовательных, культурных и молодёжных связей между Уругваем и Россией. В настоящее время ведётся работа по привлечению российских учителей для постоянного проживания в Уругвае, в первую очередь для начальной школы в Сан-Хавьере и школы «Федерация России» в Монтевидео.

Кроме того, мы стремимся развивать университетские обмены, школьные лагеря, партнёрства между уругвайскими и российскими школами, программы регулярных видеоконференций, а также приём в Уругвае деятелей культуры – музыкантов, артистов, лекторов, космонавтов. Важным направлением сотрудничества остаётся также научная и космическая дипломатия. В этом контексте организации соотечественников Латинской Америки на протяжении длительного времени поднимают вопрос о необходимости выделения отдельных квот для молодых соотечественников, активно участвующих в деятельности наших организаций, для их участия в молодёжных форумах, проводимых в России. Мы считаем, что именно эти молодые люди, искренне вовлечённые в сохранение русского языка и культуры в своих странах, должны иметь возможность быть представленными на таких площадках. В настоящее время значительная часть квот предоставляется исключительно молодёжи, связанной с партийными структурами, чьё участие не всегда отражает подлинный интерес к русской культуре и нередко сводится к формату досугового пребывания. Мы убеждены, что расширение подходов к формированию таких программ позволило бы значительно укрепить культурные связи с новым поколением соотечественников.

Читайте также: «Буква “Д” похожа на дом». Как в школах Венесуэлы обучают русскому языку


Также по теме

Новые публикации

Обычная сирийская многодетная семья из провинциального города Хомс никак не была связана с СССР. Но ещё мальчиком один из сыновей – Низар – был уверен в том, что будет жить в этой великой стране. «Душой я всегда был русским, – рассказывает Низар Канаан, поэт и переводчик. – Сколько я себя помню, я мечтал о России. В 9-м классе я написал роман, события которого происходят в Сибири».
17 февраля исполняется 120 лет со дня рождения Агнии Барто. Или не исполняется... Если день её рождения нам известен точно, то насчёт года есть сомнения: очень может быть, что появилась она на свет не в 1906, а в 1907 году. По словам её дочери, прибавить себе год Барто заставили голодные послереволюционные времена: надо было работать, чтобы получить дополнительный паёк.
Слово «сторона» не вызывает особых проблем, пока дело не касается ударения. По обе сто́роны или стороны́? На все четыре сто́роны или стороны́? Предлагаем больше узнать об этом существительном, выяснив его происхождение, значения и акцентологические нюансы.
При поддержке фонда «Русский мир» состоялся Международный фотоконкурс архитектурной и объектной фотографии регионов Русского Севера «Северный лакомник». Его организатор Елена Швайко рассказывает, как фотоконкурс может помочь в сохранении и восстановлении памятников архитектуры Русского Севера.
16 февраля исполняется 95 лет со дня рождения Никиты Алексеевича Струве (1931 – 2016) – выдающегося представителя русской эмиграции, одного из учредителей Дома русского зарубежья, директора парижского русского издательства «YMCA-Press» (1931 – 2016).
На Корфу нет и никогда не будет русофобии. В этом совершенно уверена наша соотечественница Лариса Богданова. И в таком отношении не только заслуга нашей общей веры и высокого культурного уровня россиян, но и нашей общей истории: жители острова до сих пор чтят память адмирала Фёдора Ушакова, главы первой независимой республики на территории Греции – Республики Семи Ионических островов.
14 февраля исполняется 90 лет со дня рождения Анны Герман. В истории музыки XX века трудно найти фигуру более светлую и одновременно трагическую. Её называли «белым ангелом», но за этим эфирным образом скрывалась женщина редкого мужества и острого ума, чья жизнь была наполнена не только триумфами, но и суровыми испытаниями.
В русском языке порядка полумиллиона слов, как и в китайском. Французская речь насчитывает только 150 тыс. слов, в то время как английский обладает почти миллионным запасом разнообразных лексем. С чем связаны эти различия?