SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Плох ли «затрапезный вид»?

Тамара Скок, Елена Подгорная05.12.2025

Блок08.jpg

Современное значение прилагательного «затрапезный» соотносится с такими понятиями, как «будничный, ненарядный, неопрятный». Как и почему появились выражения «затрапезный вид», «ходить в затрапезе»? Имеют ли они отношение к трапезе? Рассмотрим разные версии их происхождения.

В русском языке в ходу такие выражения, как затрапезный вид, затрапезная одежда, затрапезное платье и т. п. В прилагательном явно выделяется корень, общий с сущ. трапеза - «общий стол для приёма пищи в монастыре»: «В это время монашествующая братия сбиралась за трапезу…» (Р. Зотов). Поэтому логично, что слово затрапезный изначально имело толкование «за церковною трапезой находящийся» (В. Даль). Эту мысль развивает этимолог Н. Шанский, полагающий, что появление слова затрапезный связано со сращением сочетания «за трапезой» (т. е. «за едой»): «Затрапезной вначале называлась одежда монастырских служек (для принятия пищи)». Затем, по его мнению, так стала называться любая простая домашняя одежда, в которой садились за стол.

Однако есть ещё одна версия, которая фиксируется в словарях В. Даля, Д. Ушакова и Н. Голя: прил. затрапезный происходит от сущ. затрапез, которое имеет два значения – устар. «дешёвая грубая плотная ткань в полоску» и разг. «о повседневной, будничной одежде»: Приехал в гости в затрапезе.

Согласно этой версии, понятие затрапез является эпонимом и происходит от фамилии ярославского купца и полотняного мануфактурщика Ивана Затрапезнова, жившего в XVIII веке. Фабрика Затрапезнова была мощным предприятием и изготавливала множество разнообразных изделий: полотно для парусов и тонкие дорогие материи, нарядные салфетки, скатерти и грубые дешевые ткани. В ряду последних и была популярная материя для домашних нужд, которая быстро вошла в обиход и получила в народной речи прозвище «затрапез», а простая одежда из этой ткани стала называться «затрапезной»: «Пришел домой – хорошую одежду снял да затрапезную надел…» (А. Шеллер-Михайлов); «Да вот одни … в бархате щеголяют и на золоте едят, а другие в затрапезе ходят да по целым дням не евши сидят» (М. Е. Салтыков-Щедрин).

Затрапез по-другому именовался пестрядь, поскольку рисунок этой грубоватой ткани пестрел полосками и крапинками. Именно из пестряди шили разные нужные в хозяйстве вещи: чехлы для тюфяков, рабочее платье, мешки для хранения круп или сухих трав... У Гоголя в «Мёртвых душах» образ «дубинноголовой» Коробочки детализируется с помощью упоминаний изделий из пестряди: «Минуту спустя вошла хозяйка, женщина пожилых лет, … одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи, убытки и держат голову несколько набок, а между тем набирают понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки, размещенные по ящикам комодов» (Н. В. Гоголь).

Попав в торговлю, пестрядь получила ещё несколько названий в зависимости от особенностей рисунка: третная – если в основе одна нитка была белая, а две синие; погоняйка – так называли ткань потоньше, в одну нитку, с редкими полосками синего цвета; пугайкой именовали материю в крапинку. Говорят, что Иван Затрапезнов был горд тем, что изобретенная им материя, грубоватая, но крепкая, качественная и износостойкая, в таком ходу и служит народу «без охулки», т. е. без нареканий.

Также по теме

Новые публикации

Преподаватель, переводчик, куратор Лиги русистов Феликс Фернандо – один из главных популяризаторов русского языка в Шри-Ланке. В его переводах сингальцы знакомятся с произведениями Водолазкина и Цыпкина, а будущие полицейские и дипломаты с увлечением учат русские скороговорки.
В январе исполнилось 90 лет со дня рождения Николая Рубцова. Сегодня стихи поэта, подзабытого на родине, по-прежнему переводят на многие языки мира. Литературовед Лу Вэнья, наверное, главный специалист по творчеству нашего соотечественника в Китае. Именно она познакомила китайских читателей с десятками стихов русского поэта и продолжает открывать им поэзию Русского Севера.
21 января исполняется 120 лет со дня рождения хореографа с мировым именем – Игоря Александровича Моисеева. Именно он первым в мире придумал объединить фольклорное танцевальное творчество с классической хореографией, подняв тем самым народный танец до уровня высокого искусства.
Живущий в столице Эквадора Кито петербуржец Павел Шалагин уверен, что в Латинской Америке проблемой являются не стереотипы, а полное отсутствие содержательного представления о России. Некоммерческий фонд CLE, где Павел является вице-президентом, как раз и пытается показать нашу страну как живое культурное пространство.
Порой сложно ответить на вопрос, как правильно – «деланый» или «деланный», потому что в различного рода текстах встречаются оба варианта. С чем связано двоякое написание? Ответим на вопрос, опираясь на информацию из современных лингвистических справочников.
Инженерные специальности особенно интересны молодым людям в Эфиопии, посколько страна переживает бурное индустриальное развитие. Обучение в российских университетах очень актуально для молодых эфиопов, поскольку российское образование обеспечивает прочную теоретическую базу в сочетании с практическими занятиями на высокотехнологичном оборудовании.
В преддверии Нового года из Монголии вернулись четыре педагога — студенты Горно-Алтайского государственного университета и Алтайского государственного педагогического университета. Это был финальный аккорд большого проекта — «Языковой мост Россия – Монголия 2025».
Завкафедрой русского языка как иностранного (РКИ) Омского государственного педагогического университета Евгений Виданов делится секретами профессии: как научить не носителей «слышать» русский, преодолевать языковой барьер и влюбляться в сложный, но прекрасный язык.