Социальный работник и музыкант-любитель из Австралии Брэдли Пул отправился в Россию посреди зимы, чтобы «насладиться снегом», который почти не выпадает в его родном Брисбене. В интервью «Русскому миру» австралиец признался, что снег оправдал все его ожидания, но путешествие принесло и множество других открытий. «Толстой то худел, то толстел»: Как в Боготе появился памятник писателю
Елена Кухтенкова21.11.2025

В некоторых странах под напором русофобии сносят памятники русским писателям, а в Колумбии, наоборот, открывают. Речь о бюсте Льва Толстого в здании Института культуры имени писателя в Боготе работы известного российского скульптора Салавата Щербакова.
С какими трудностями столкнулись инициаторы идеи создать в латиноамериканской стране «Аллею российской славы», рассказала председатель Координационного совета организации российских соотечественников в Колумбии (КСОРС) Дина Максимова, которая также и лауреат Международного Пушкинского конкурса русистов.
- Дина, Толстой преодолел океан. Почему вы не доверили работу над памятником колумбийским скульпторам? Там очень интересная школа монументалистов.
- Проект «Аллея российской славы» нам дался очень непросто. Мы над ним работали практически три года (начинала его тогдашний руководитель КСОРС Колумбии Валерия Илляшенко), было очень много бюрократических проволочек. Благо нас поддержало посольство РФ. Сразу решили, что работать над бюстом писателя будет российский скульптор, чтобы максимально точно передать образ Льва Толстого. Им стал Салават Щербаков.
Проблемы возникли на таможне: бюст оказался слишком тяжёлым, и его не разрешили перевезти по воздуху. Пришлось переделывать. Скульптор предложил сделать скульптуру совсем маленькой, нас это не устроило. Толстой у нас то худел, то толстел. Сложности были и с «растаможкой». А потом, когда бюст доставили в Боготу, он... в дверь Института культуры им. Льва Толстого не проходил – заносили через окно! Я ходила в церковь, где молилась за удачное завершение этой истории. И включился зелёный свет. Это счастье, когда ты можешь принести посильную пользу далёкой родине.
- Институт культуры им. Льва Толстого в Боготе - одна из немногих точек на карте Колумбии, где звучит русское слово. Дело в директоре?
- Конечно, Рубен Дарио Флорес Арсила прочитал «Войну и мир» на испанском языке в 16 лет. Разыскал книгу в библиотеке отца и был поражён.
Тогда же пообещал, что выучит русский, чтобы прочесть Толстого в оригинале. Прекрасно говорит по-русски, является выпускником советского вуза, сейчас специализируется на Пушкине.
Когда открывали памятник Толстому, Рубен Дарио говорил, что это ещё один шаг в укреплении диалога между культурами и народами Колумбии и России.
Читайте также: Дом русской культуры в Колумбии
- А какие ещё русскоязычные писатели известны колумбийцам?
- Конечно, Достоевский. Пушкин – в меньшей степени. Недавно была на местном спектакле по «Анне Карениной». Для русского человека – очень неправдоподобное, специфическое зрелище. Однако я считаю, что нужно благодарно принимать всё, что делается в стране для продвижения нашей культуры и языка. Приятно, что люди здесь хотят что-то знать о русских писателях, интересуются нашими авторами. Когда я преподаю испаноязычным детям русский язык, мы разбираем в основном короткие рассказы Льва Толстого. Такие, как «Лгун» и «Лев и собачка». Эти истории очень эмоционально воспринимаются здешними школьниками, у нас в России дети более сдержаны, а колумбийцы могут даже расплакаться, если что-то случилось с главным героем или судьба его как-то проучила.
Читайте также: Рубен Флорес: Лучше, когда с человеком другой культуры ты говоришь сам
Источник: «Российская газета»
Также по теме
Новые публикации
Социальный работник и музыкант-любитель из Австралии Брэдли Пул отправился в Россию посреди зимы, чтобы «насладиться снегом», который почти не выпадает в его родном Брисбене. В интервью «Русскому миру» австралиец признался, что снег оправдал все его ожидания, но путешествие принесло и множество других открытий.
Международный конкурс юных чтецов «Живая классика» отмечает пятнадцатую годовщину. За это время участниками проекта стали 10,5 миллионов человек из 89 регионов России и 86 стран мира. «Живая классика» сегодня – это целая экосистема, включающая в себя, помимо конкурса чтецов, различные формы поддержки подростковых инициатив.
Миригуль Бердибаева, методист Республиканского центра образования Республики Каракалпакстан при Министерстве дошкольного и школьного образования Республики Каракалпакстан, рассказала «Русскому миру», как сегодня в республике поддерживается и развивается интерес к русскому языку.
«Кавказская пленница», «Бриллиантовая рука», «Иван Васильевич меняет профессию», «Земля Санникова», «31 июня» – все эти любимые в народе фильмы невозможно представить без прекрасной музыки и песен, написанных для них композитором Александром Зацепиным – «железным Шуриком», как прозвали его друзья за трудолюбие, упорство и верность своему делу. 10 марта ему исполняется 100 лет.
«Сегодня «улица Правды» русского языка в Хюэ выглядит скромно: всего 25 студентов-бакалавров на потоке, отсутствие преподавателей-носителей, жесткая конкуренция с английским, корейским и китайским языками», — пишет на XXVI Международный Пушкинский конкурс для учителей русского языка «Русский язык на улице Правды. Как ему живётся в вашей стране и вашей школе?» русист из Вьетнама.
Сегодня предлагаем разобрать правило постановки запятой в конструкциях с союзом «ли… или». В каких случаях перед «или» нужна запятая, а в каких она будет лишней? Что необходимо знать, чтобы верно оформить предложение с этим союзом?
Ирина Савченкова, руководитель филиала Южного федерального университета в Гаване, рассказал «Русскому миру» о том, зачем кубинцам русский язык, читают ли они русскую литературу, а также как работает филиал в условиях энергетического кризиса и чем 8 Марта на Острове свободы отличается от праздника в России.