SPA FRA ENG CHN ARA
EN

Знай русский! Как появились названия рабочих инструментов?

Тамара Скок, Елена Подгорная31.10.2025

Блок02.jpg

Названия рабочих инструментов – это не просто наименования предметов, облегчающих труд, а ещё и своеобразное средоточие культурных кодов. Достаточно познакомиться с историей их происхождения, чтобы увидеть эволюцию мысли и практической деятельности человека.

Для каждого приспособления у людей мастеровитых найдётся название. Если спросить токаря, слесаря, кузнеца, как называется тот или иной рабочий инструмент, можно узнать много нового и значительно пополнить свой словарный запас.  Само сущ. инструмент («орудие производства») было заимствовано в начале XVIII в. Этимологи обычно отмечают два источника, из которых это слово в эпоху Петра I могло попасть в русский язык: польск. instrument (с ударением на предпоследнем слоге - инстру́мент) и нем. Instrument (с ударением на последний слог). Нормой в современном русском языке считается ударение инструме́нт, несмотря на то что в профессиональной сфере и в просторечии можно встретить «польский вариант». Первоисточник существительного обнаруживается в латинском языке, где instrumentum – «инструмент, орудие», от instruere – «приготовлять» (букв. «то, с помощью чего приготовляют, делают что-либо»).

Не удивительно, что многие названия современных рабочих инструментов имеют иностранное происхождение, ведь в эпоху петровских преобразований в нашу страну приехало много европейских ремесленников: оружейников, кораблестроителей, архитекторов, металлургов... Прижились в русском языке и активно употребляются такие названия, как стамеска – нем. Stemmeisen от Stemmen  «долбить» и Eisen  «железо»; пассатижи фр. passer – «пропускать, вставлять» и tige – «стержень, рычаг»; лобзик – нем. Laubsage – «тонкая пила для фанеры»; дюбель – нем. Dubel – «закреп, шип»; сверло – от исходного свьрдьло, производного от той же основы, что др.-в.-нем swërt – «меч». Последнее сущ. имеет отношение к таким «раздражителям», как дрель и перфоратор: лат. perforāre – «пробуравливать», perforo – «сверлю»; дрель – от нем. Drell, а оно от Drillbohrer – «сверло». Немецкие корни встречаются и в сущ. шуруповёрт, которое является сложением сущ. шуруп и славянского гл. вертеть. Шуруп – от нем. Schraube – «винт, болт», восходящего к лат. scrofa – «гайка», родственному scrobis – «яма». Кстати, винт появилось через польск. gwint от нем. Gewinde – «нарезка, резьба», болт – от нем. Bolzen (то же значение), а гайка (искон.) – от гаити (или гаить) – «закрывать, заворачивать», «защищать, чинить».

Происхождение общеславянского сущ. гвоздь этимологами трактуется по-разному, однако предпочтительной считается версия, согласно которой слово гвоздь (изначально гвозд) трактовалось как «лес», «дерево», затем так стали называть «деревянный клин», а позднее - сделанный из дерева или железа стержень (ср. ст.-чешск. hvozd – «лес», словацк. Hvozd – «гвоздь»).

Ещё одно общеславянское слово – молот (затем молоток), восходящее к той же основе, что и гл. молоть. Изначально молот – «то, чем измельчают» (ср. мельница). Среди других славянских наименований инструментов топор – от той же др.-рус. основы, что и тепу, диал. тёпать («рубить, тяпать, бить»); ножовка – от нож, которое появилось от утрач. nozis («нож»), а оно от гл. ньзити – «колоть, резать» (ср. пронзить); зубило – от зубить – «насекать зубья», причем зуб здесь в значении «зубец», а букв. зуб – «то, что выросло»; долото – от той же основы, что и долбить, ведь долото букв. – «то, чем долбят» (ср. дятел). Имеют общие древние корни и такие слова, как отвёртка – «от» + «вертеть», где verti – «запирать», и коловорот - ручной инструмент для сверления (при использовании которого осуществляются круговые движения), чьё название образовалось путём сложения элементов коло - «круг» (ср. колесо) и vortъ - «вращение», той же основы, что вертеть.

Также по теме

Новые публикации

14 февраля исполняется 90 лет со дня рождения Анны Герман. В истории музыки XX века трудно найти фигуру более светлую и одновременно трагическую. Её называли «белым ангелом», но за этим эфирным образом скрывалась женщина редкого мужества и острого ума, чья жизнь была наполнена не только триумфами, но и суровыми испытаниями.
В русском языке порядка полумиллиона слов, как и в китайском. Французская речь насчитывает только 150 тыс. слов, в то время как английский обладает почти миллионным запасом разнообразных лексем. С чем связаны эти различия?
Продукты здесь выдают бесплатно. Бесплатны также образование, медицина. А если надо куда-то поехать, то каждый имеет право остановить любую частную машину, а водитель - если ему по пути - по закону обязан подбросить попутчика. Добавить к этому вечное лето и теплющий лазурный океан - и рисуется картина рая на земле. Но на прекрасной Кубе - а речь именно об Острове Свободы - сейчас все далеко не безоблачно.
145 лет назад родилась Анна Павлова – имя, ставшее синонимом русского балета. Её «Умирающий лебедь» знаком миллионам. Но за иконой сцены скрывалась сложная, страстная и щедрая личность. Она была благотворителем, хозяйкой творческого салона, а ещё верной спутницей и хранительницей русских традиций на чужбине.
Педагог Александра Васильева из Воронежа, впервые отправляясь в Республику Конго, знала о стране мало и более всего была удивлена распространением русского языка в стране. Учёба в России у многих конголезцев – давняя семейная традиция. Выпускники советских вузов до сих пор поют внукам перед сном песню из «Спокойной ночи, малыши!» и рассказывают русские народные сказки.
В пресс-центре «Россия сегодня» был представлен доклад за 2025 год, зафиксировавший системную дискриминацию на фоне геополитической турбулентности и роста русофобских настроений на Западе. Эксперты и правозащитники отмечают обострение проблемы нарушения прав российских граждан и соотечественников за рубежом.  
Более 200 человек со всей страны приняли участие в первом Всероссийском конкурсе «Ристалище гусляров», который состоялся в рамках выставки «Уникальная Россия». Возраст участников тоже впечатляет – от 7 до 100 лет! Древнерусское искусство игры на гуслях, казалось, утраченное навсегда, сегодня переживает расцвет популярности.
Большинство словарей заявляют, что «наряду» и «наравне» – это синонимы, обозначающие равенство прав, условий или одновременность действий. В обиходной речи это так. Но будет ли равнозначной замена, если дело касается юридических формулировок?