SPA FRA ENG ARA
EN

Певец Джованни Рибикезу (Италия): Иметь российское гражданство – моя мечта

Светлана Сметанина13.10.2025

Джованни Рибикезу. Фото: Giovanni Ribichesu / ВКонтакте###https://vk.com/id551678681

 Джованни Рибикезу – победитель ряда международных вокальный конкурсов, в том числе конкурса оперных певцов им. Марио Дель Монако (Рим). Он исполнял ведущие партии на сценах итальянских театров – Ла Скала, Театро гранде, Театре Фраскини, Театре Понкьелли. Сегодня Джованни Рибикезу поёт в Мариинском театре.

Вы – приглашённый солист в Мариинском театре. Как это получилось и что это для вас значит? И вообще, насколько сложно иностранному артисту попасть на сцену Мариинки?

– Да, я – приглашённый тенор-солист Мариинского театра.

Я женился на русской женщине, певице Мариинского театра, и по чистой случайности и удаче, при моральной поддержке жены мне удалось получить эту работу.

Это было нелегко, но русские любят итальянцев, и благодаря великому Валерию Гергиеву мне посчастливилось получить приглашение на несколько ролей.

Процессом отбора для меня стало прослушивание у великого Гергиева, которому я безмерно благодарен.

Переезд в Россию из Италии сильно изменил вашу жизнь? Как ваши близкие и друзья отнеслись к такой перемене?

– Честно говоря, в моей жизни ничего не изменилось, разве что во время пандемии коронавируса и немного из-за санкций. Раньше я мог спокойно путешествовать каждые три недели, потом с этим стало очень сложно. Но наконец-то всё возвращается на круги своя, и я рад, что могу навещать детей, собаку и работать в театрах в Италии и за рубежом. Мои дети рады за меня, и скоро я привезу их сюда.

Читайте также: «Духовная близость». Иностранные блогеры – о русской культуре

Сложно ли вам было привыкать к Санкт-Петербургу? Считается, что москвичи и петербуржцы отличаются по своему менталитету – а вы это заметили в повседневной жизни?

– Нет, Санкт-Петербург очень похож на мой Турин. Разница только в климате и кухне, но я уже привык; мне здесь очень нравится. Разница между москвичами и петербуржцами не бросается в глаза – примерно как в Италии разница между жителями Рима и Милана. Ну и вечный спор между шавермой и шаурмой.

Вы сейчас учите русский язык – насколько он сложен для вас?

Я немного занимаюсь русским языком, потому что у меня мало времени, но я сделаю всё, что смогу. Это очень сложно, я уже знаю много слов, умею читать, я сделаю это!

Оперное искусство зародилось в Италии, а как вам оперы русских композиторов? Есть ли любимые партии? Русская школа оперного пения сильно отличается от итальянской?

– Опера родилась в Италии, это точно! В последние годы в Мариинском театре мне посчастливилось услышать множество произведений ваших русских композиторов, великолепную музыку, повествующую о великой Матушке-России. Я люблю их все. В ваших произведениях чувствуется страдание и сильное чувство патриотизма, мне это нравится. Моя любимая партия – Герман из «Пиковой дамы».

Читайте также: «Итальянцы ждали русскую музыку». Молодёжный хор из Череповца выступил в Риме и Бари

А как реагирует на выступления публика в Мариинском театре? Есть ли отличия от итальянской аудитории?

Разница между публикой Мариинского театра и итальянской минимальна. Правда, итальянская публика, которая слышит, как я пою Каварадосси, понимает каждое слово, поэтому коммуникация там более прямая. В России же я стараюсь быть более понятным, используя больше мимики и экспрессии. И замечательная русская публика это понимает. В конце концов, у музыки нет национальности. 

Удалось ли вам побывать ещё где-нибудь в России?

– Я посетил много городов России, все очень интересные: с удовольствием вспоминаю город Екатеринбург, Тюмень, Пермь и многие другие.

В одном интервью вы сказали, что хотели бы получить российское гражданство. Ваши планы на будущее связаны с Россией?

– Иметь российское гражданство и паспорт – моя мечта.

Я хочу продолжить сотрудничество с престижным Мариинским театром. У меня много планов на будущее, поэтому гражданство будет необходимо.

Я люблю русский народ.

Читайте также: «В Италии любят русскую культуру, но запрет пока не снят»

 

 

Также по теме

Новые публикации

Самый непонятый гений XX века, который, несмотря на свой закодированный поэтический язык, прославился во всём мире. Его творчество кажется собранием полуслов, полуцитат, переплетением древнего и далёкого будущего. Эксперимент Хлебникова длился всю его трудную жизнь, но его произведения точно остались в вечности.
На живописных островах Кабо-Верде теперь звучит и русская речь. Всего несколько месяцев назад в местном Университете Сантьяго стартовала первая в истории страны программа изучения русского языка. Об этом образовательном проекте, который объединяет две страны, рассказывает  куратор программы профессор Луис Родригес.
Уроженец Дели Ришабх Сетхи уверен, что знакомство индийского и русского народов, заложенное визитом тверского купца Афанасия Никитина ещё в XV веке, со временем будет только расти и развиваться. Второй родиной он теперь считает Тверь, в которой живёт и учится уже четвёртый год.
Предлагаем узнать этимологию таких наименований оконных убранств, как «гардины», «портьеры» «жалюзи» и др. Каждое название отражает интересные культурные и лингвистические связи.
Оксана Киян, председатель Ассоциации русистов Перу, второй раз участвовала в Ассамблее Русского мира. Она рассказала о преподавании русского языка в Перу, недавно созданной Ассоциации, а также о том, почему перуанцы хотят изучать русский и что их привлекает в России.
Как правильно поставить ударение: «балова́ться» или «ба́ловаться»? Помогает ли в данном случае фраза «А мы тут плюшками ба́луемся» из мультфильма про Карлсона? И на какой слог ставить акцент в слове «избалованный»? Узнаем больше о глаголе «баловать» и его формах.
Директор Института русского языка Кыргызско-Российского Славянского университета Мамед Тагаев уверен, что в школах Киргизии должно быть билингвальное обучение на русском и киргизском языках, а отмена кириллицы приведёт к разрыву поколений. Об этом он говорил на XVII Ассамблее Русского мира.
Названия рабочих инструментов – это не просто наименования предметов, облегчающих труд, а ещё и своеобразное средоточие культурных кодов. Достаточно познакомиться с историей их происхождения, чтобы увидеть эволюцию мысли и практической деятельности человека.