SPA FRA ENG ARA
EN

«Русский язык – он в Армении везде»

Людмила Богданова13.10.2025

Андраник Папян

Председатель армянской организации «Друзья России», участник XVII Ассамблеи Русского мира Андраник Папян, – о совместном историческом наследии, борьбе с русофобией и о том, почему русская культура останется неотъемлемой частью жизни Армении.

В Армении, где русский язык не имеет официального статуса, на нём говорит около 70 % населения. Он звучит в радиоэфире, его можно увидеть в меню ресторанов и на афишах новых фильмов. Но как сохраняется и укрепляется этот прочный культурный мост между двумя народами в наше непростое время? О многовековой дружбе, которая продолжается в делах и памятниках, о борьбе с русофобией и о планах установить памятник российскому императору в интервью порталу «Русский мир» рассказал председатель совета общественной организации «Друзья России» Андраник Альфредович Папян.

Миссия длиною в четверть века: от газеты до памятников

Расскажите, пожалуйста, о миссии организации «Друзья России». Какими самыми яркими проектами за последнее время вы особенно гордитесь?

– Общественная организация «Друзья России» была создана в 1999 году. Её цели — укрепление и углубление дружбы между армянским и русским народами. Среди ключевых направлений работы — внимание к русской общине, увековечение памяти русских воинов и забота об их памятниках, а также агитация за русско-армянскую дружбу благодаря изданию газеты «Друзья России».

Главными событиями в деятельности организации явились издание книги-альбома «Россия в памятниках Армении» о безмолвных свидетелях армяно-русско-российских добрых отношений, сооружение памятника русскому генералу-главнокомандующему Кавказским корпусом Русской армии, освободившей Восточную Армению, Ивану Федоровичу Паскевичу на склоне холма Паскевича в районе Норагюх города Еревана.

Также наша организация стала инициатором сооружения мемориалов в честь русских казаков, принимавших участие в боевых действиях на территории Армении.

Одной из значимых инициатив стала реставрация памятников-родников, установленных в честь молодых Героев Советского Союза в Разданском ущелье Еревана. Их торжественное открытие после реставрации состоялось 8 мая 2010 года в присутствии послов стран СНГ.

Кроме того, организация выступила инициатором переноса и сохранения уникального исторического памятника-родника в память о встрече Александра Пушкина на горе Бзовдал с телом Александра Грибоедова, убитого в Персии. В 1937 году был сооружён памятник-родник на самой верхней точке Пушкинского перевала. В 1980-х годах, когда через гору проложили тоннель и движение через перевал прекратилось, памятник оказался в забвении. «Друзья России» добились его переноса вниз, к автомагистрали, сохранив его для будущих поколений.

Язык жизни и дружбы

Как бы Вы охарактеризовали место и роль русского языка в современном армянском обществе?

– В Армении русский язык не имеет, правда, официального статуса, но он широко распространён, им владеет около 70 % всего населения. Этот язык прочно встроен в систему образования: в стране функционируют школы с углубленным изучением русского языка (их более 60 %), а также 43 школы с русскими классами, где преподавание ведётся по программам и учебникам Российской Федерации.

О тех, кто против, и о тех, кто сопротивляется

Есть ли сегодня в Армении проблемы с русофобией? На ваш взгляд, на что нужно делать упор, чтобы бороться с этим явлением?

– То, что в Армении были и есть русофобы, не секрет. Но и не секрет, что их идеи не находят отклика у большей части армянского общества.

Пока компрадорские силы, получавшие щедрое финансирование и поддержку Запада и не только, не упускают удобных моментов для накачивания ситуации и ведут очень слаженную работу по всем фронтам.

Удастся ли национально-ориентированным силам Армении, нацеленным на тесное сотрудничество с Россией, удержать ситуацию и не позволить стране и народу встать на гибельный путь разрушения собственного государства в угоду амбициям и планам глобалистов? Это вопрос. Во всяком случае, армянский народ сопротивляется и будет сопротивляться.

Культура как прочная основа

Интерес к русской культуре — насколько он сегодня широк? Что сегодня пользуется наибольшей популярностью?

– Интерес к русской культуре в Армении остаётся высоким, чему способствуют глубокие исторические связи, многовековая общая история и культурное влияние. Всё это создало прочную основу для взаимопонимания и интереса к русской культуре.

Будущее русского языка и культуры в Армении, вероятно, будет связано с их сохранением и дальнейшим развитием благодаря высокой степени владения населением русским языком и поддержке русской культуры, несмотря на то, что официальный статус языка и культуры в Армении имеют армянский язык и культура. Русскоязычное население и культурные связи с Россией обеспечивают благоприятную среду для сохранения этих явлений.

Существующие культурные и исторические связи Армении с Россией способствуют поддержке и развитию русской культуры в стране. Государственная политика и миграционные процессы создают благоприятную среду для сохранения русского языка и культурного пространства. Армянское население относится к приезжающим из России с гостеприимством и уважениям, что также помогает в развитии культурных традиций.

И в конце я хочу добавить, что русский язык – он в Армении везде. Это и беседа двух соседок за утренним кофе, и примеры ожидаемых фильмов на большом экране, или гастроли русских театров. Это и музыка из радиоприемника, меню в ресторанах, мировые бестселлеры в книжных домах. И так, по-моему, будет всегда.

Взгляд в будущее: новая сложная задача

Какие задачи вы как организация ставите перед собой на перспективу?

– Должен сказать, что в будущем перед организацией поставлена задача установить памятник Николаю I, при котором Армения освободилась от персидского ига и присоединилась к России по Туркманчайскому мирному договору. Это, правда, будет очень сложно, но мы будем думать, что сделать.

Также по теме

Новые публикации

Самый непонятый гений XX века, который, несмотря на свой закодированный поэтический язык, прославился во всём мире. Его творчество кажется собранием полуслов, полуцитат, переплетением древнего и далёкого будущего. Эксперимент Хлебникова длился всю его трудную жизнь, но его произведения точно остались в вечности.
На живописных островах Кабо-Верде теперь звучит и русская речь. Всего несколько месяцев назад в местном Университете Сантьяго стартовала первая в истории страны программа изучения русского языка. Об этом образовательном проекте, который объединяет две страны, рассказывает  куратор программы профессор Луис Родригес.
Уроженец Дели Ришабх Сетхи уверен, что знакомство индийского и русского народов, заложенное визитом тверского купца Афанасия Никитина ещё в XV веке, со временем будет только расти и развиваться. Второй родиной он теперь считает Тверь, в которой живёт и учится уже четвёртый год.
Предлагаем узнать этимологию таких наименований оконных убранств, как «гардины», «портьеры» «жалюзи» и др. Каждое название отражает интересные культурные и лингвистические связи.
Оксана Киян, председатель Ассоциации русистов Перу, второй раз участвовала в Ассамблее Русского мира. Она рассказала о преподавании русского языка в Перу, недавно созданной Ассоциации, а также о том, почему перуанцы хотят изучать русский и что их привлекает в России.
Как правильно поставить ударение: «балова́ться» или «ба́ловаться»? Помогает ли в данном случае фраза «А мы тут плюшками ба́луемся» из мультфильма про Карлсона? И на какой слог ставить акцент в слове «избалованный»? Узнаем больше о глаголе «баловать» и его формах.
Директор Института русского языка Кыргызско-Российского Славянского университета Мамед Тагаев уверен, что в школах Киргизии должно быть билингвальное обучение на русском и киргизском языках, а отмена кириллицы приведёт к разрыву поколений. Об этом он говорил на XVII Ассамблее Русского мира.
Названия рабочих инструментов – это не просто наименования предметов, облегчающих труд, а ещё и своеобразное средоточие культурных кодов. Достаточно познакомиться с историей их происхождения, чтобы увидеть эволюцию мысли и практической деятельности человека.