SPA FRA ENG ARA
EN

Женский клуб в Иордании: Мы хотим, чтобы наши дети чувствовали себя в России своими, а не иностранцами

Светлана Сметанина06.08.2025

Фото: Наталья Назаренко / ВКонтакте###https://vk.com/id827178550
Уже более сорока лет в Аммане (Иордания) существует Женский клуб друзей русской культуры. Российские соотечественницы, переехавшие в Иорданию, хотели, чтобы их дети не теряли связь с Россией – знали русский язык и культуру своей второй родины. А сегодня участницы клуба стремятся познакомить с русской культурой и самих иорданцев. О том, как это получается, рассказывает руководитель Женского клуба друзей русской культуры Наталья Назаренко.

 – Как возникла идея объединить соотечественниц в Женский клуб друзей русской культуры?

 – Эта история началась ещё во времена Советского Союза. В Иорданию приезжали наши соотечественницы. Конечно, им хотелось сохранить наши традиции, отмечать наши праздники и обязательно обучать детей русскому языку. Это были основные цели. Сегодня мы тоже хотим, чтобы наши дети чувствовали себя в России своими, а не иностранцами. А для этого им нужно знать язык, культуру и традиции нашей страны.

Фото: Наталья Назаренко / ВКонтакте###https://vk.com/id827178550

 – А вообще русскоязычная диаспора значительная в Иордании?

 – Нас здесь очень много. Это в основном женщины, вышедшие замуж за иорданцев, которые приехали из разных стран СНГ. И всех нас объединяет русский язык. Но при этом у нас даже есть иорданки, которые получили образование в России, они тоже стали членами нашего клуба и приводят сюда своих детей.

 – Русский язык у вас преподаётся в рамках школы выходного дня?

 – Да, у нас выходной по пятницам, и в это день проходят занятия. Все наши преподаватели – это профессиональные дипломированные педагоги. Помимо русского языка у нас преподаются хореография, вокал, музыка, живопись и шахматы. На хореографию дети ходят с возраста 3,5 года.

У нас также есть хореография для взрослых. И наши танцевальные ансамбли уже третий год участвуют в Международном фестивале культур и искусств в Джараше – древнем городе Иордании. 2 августа прошёл концерт, на котором выступали участники нашего клуба, представлявшие русские танцы и песни. Народу было очень много – арабы просто на ура принимают русскую культуру, а песню «Матушка-Земля», казалось, пел весь зал!

Фото: Наталья Назаренко / ВКонтакте###https://vk.com/id827178550

Чтобы зрителям всё было понятно, мы пригласили студентов из Иорданского государственного университета, которые учат русский язык и являются активными участниками мероприятий Русского центра при университете. И они перед выступлениями наших артистов рассказывали, о чём конкретная песня или чему посвящён данный танец.

Фото: Наталья Назаренко / ВКонтакте###https://vk.com/id827178550

 – Родителям важно, чтобы их дети изучали русский язык?

 – Для всех, кто любит Россию – свою родину, это очень важно. Их дети ездят в Россию к бабушкам и дедушкам, и родители хотят, чтобы они могли общаться на русском. За время учёбы в нашей школе выходного дня дети учатся хорошо писать и бегло читать на русском языке. Они говорят без акцента, учат наизусть стихи и знают русскую классику.

Читайте также: Русская школа в Алании: Многие наши ученики хотят поступать в российские вузы

 – Русский язык в Иордании преподаётся только в университетах?

 – Да, в основном в Иорданском государственном университете, при котором открыт Русский центр фонда «Русский мир». Кстати, мы плотно сотрудничаем с Русским центром. И могу сказать, что с каждым годом количество желающих изучать русский язык только растёт. Во многом это заслуга преподавателей. Я несколько раз была на открытых занятиях по русскому языку руководителя Русского центра Татьяны Глущенко, и они произвели на меня очень сильное впечатление. Это был сплошной интерактив, на котором студенты пекли русские блины, пили чай из русского самовара и, конечно, общались при этом по-русски! Я видела, насколько студентам это было интересно. Они с большим удовольствием поют песни на русском языке. Многие из иорданских студентов, изучающих русский язык, также участвуют и в мероприятиях нашего Женского клуба.

Наталья Назаренко. Фото: Наталья Назаренко / ВКонтакте###https://vk.com/id827178550

 – Как им помогает русский язык при устройстве на работу?

 – Многие работают в туристической сфере, поскольку в Иорданию приезжает много туристов из России. Знание русского языка – это всегда большой плюс.

– В этом году у вас прошло много мероприятий, посвящённых 80-летию Победы в Великой Отечественной войне. Это тоже важная часть вашей работы?

 – Мы живём так, как если бы мы жили в России, поэтому нынешний год для нашего клуба тоже проходит под знаком 80-летия Победы. Мы провели цикл уроков истории Великой Отечественной войны, которые будут продолжаться до конца этого года. У нас прошла акция «Цветы Победы» – посадили красные цветы на площадке Русского дома в Аммане и в саду Клуба выпускников Советского Союза. Провели военно-спортивное мероприятие «Зарница», акцию «Бессмертный полк», участвовали в написании «Диктанта Победы» совместно с чеченской диаспорой в Иордании. И черкесы к нам тоже присоединились. Для нас это очень важно. Мы стараемся привлекать к нашим мероприятиям и местных жителей.

Фото: Наталья Назаренко / ВКонтакте###https://vk.com/id827178550

Фото: Наталья Назаренко / ВКонтакте###https://vk.com/id827178550

 – А сами иорданцы приводят к вам в клуб своих детей?

 – Да, один такой ребёнок у нас сейчас изучает русский язык. Очень многие стремятся отдать к нам детей на хореографию. Им очень нравится русская культура. К тому же у нас очень красивые костюмы и мы выступаем на лучших сценах страны, куда очень сложно попасть. А наши дети и взрослые постоянно показывают там своё искусство. Тот же Международный фестиваль культур и искусств транслируется по местным каналам телевидения, и наши артисты часто дают там интервью, рассказывают о русской культуре.

 – Как в Иордании относятся к России?

 – В обществе 90 % населения относится к России положительно. Хотя Иордания – страна проамериканская, но сами люди очень хорошо относятся к России, особенно за её поддержку Палестины.

Женский клуб тоже видит свою задачу в том, чтобы продвигать положительный образ России. Мы выступаем с бесплатными концертами, устраиваем ярмарки русских сувениров и другой продукции. Также мы активно занимаемся благотворительностью. Мы были первыми, кто организовал гуманитарную помощь для Палестины, Сирии и Турции, когда там произошло страшное землетрясение. И об этом стало широко известно в иорданском обществе.

Читайте также: Профессор из Иордании: «Люди начали лучше понимать Россию»

 – Недавно ваши ребята отправились в Международный детский лагерь «Артек». Какие у них впечатления?

 – Наши дети уже много лет участвуют во всех международных конкурсах для детей соотечественников и занимают там первые места. И вот в этом году нам удалось троих воспитанников отправить в Артек. Дети просто в восторге! Они везли с собой национальные костюмы, подарки, сувениры, активно участвуют во всех мероприятиях в Артеке, поют, танцуют – достойно представляют Иорданию.

Фото: Наталья Назаренко / ВКонтакте###https://vk.com/id827178550

 – Наверняка, ваши воспитанники поступают потом и в российские вузы?

 – У нас есть филиал нашего клуба – в портовом городе Акаба на Красном море. И даже из этого маленького городка уже шесть человек поехали учиться по квоте в России. А из Аммана едет ещё больше детей на учёбу в российские вузы. Российское образование высоко ценится. Здесь активный Клуб выпускников из России, с которым мы тоже сотрудничаем.

Хочу ещё добавить, что в этом году мы проводим Фестиваль русской культуры в Иордании. Это концерты, мастер-классы и ярмарки с русскими угощениями. Уже несколько мероприятий прошли в Аммане, а осенью мы планируем выступать в местных университетах, где есть курсы русского языка. Таким образом мы хотим познакомить иорданскую молодёжь с культурой России.

Читайте также: Русская школа в Абу-Даби: Российское образование ценится в ОАЭ


Также по теме

Новые публикации

Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.