SPA FRA ENG ARA
EN

«Танзанийцы очень тепло относятся к России». Как культура и русский язык сближают народы

Редакция портала «Русский мир»23.07.2025

Фото: Русский дом в Дар-эс-Саламе

На прошедшей неделе Русский дом в Танзании провел сразу несколько культурных мероприятий, на которых побывали гости из России. Одним из них стал автор и режиссёр документального фильма «Донбасс. Путь к миру» Николай Горнаков.

В зале представительства Россотрудничества в столице республики Дар-эс-Саламе собралась в основном молодёжь, студенты и те, кто интересуется русской культурой. Официальные языки в стране суахили и английский: Танзания долгое время была колонией Великобритании. Поэтому авторы сделали субтитры на английском языке для лучшего понимания зрителями того, о чем рассказывается в ленте.

Фильм посвящён восстановлению Мариуполя, других разрушенных боями городов и посёлков Донецкой народной республики, повседневной жизни местных жителей. В нём нет военной хроники, взрывов или других тяжёлых для восприятия кадров. В основу картины легла созидательная жизнь Донбасса: строительство, культура, религия и люди. Но именно эта картина поступательного восстановления почти стёртого с лица земли города, где на месте груды развалин вырастают красивые дома с современными удобными двориками, детскими площадками, школами и больницами, так вдохновила зрителей-танзанийцев.

По словам Николая Горнакова, показ фильма в Русском доме вызвал большой интерес. Его посетили делегации Центра Международных отношений и Департамента истории Университета Дар-эс-Салама. После просмотра зрители около двух часов задавали вопросы ему и директору Русского дома Александру Ефстигнееву. «Люди интересовались ситуацией на Донбассе, историей конфликта и перспективами мира. Было видно, что тема их искренне волнует», – говорит режиссёр.

Н. Горнаков (справа) и А. Ефстигнеев на встрече со зрителями фильма. Фото: Русский дом в Дар-эс-Саламе

Несмотря на долгий период почти полного застоя в отношениях с африканскими странами, в Танзании помнят, что именно Советский Союз одним из первых в мире признал Танганьику (как тогда называлась Танзания). Это случилось 11 декабря 1961 года – через два дня после объявления ею независимости от Великобритании. А ещё через какое-то время – 25 апреля 1964 года, после объединения двух стран (Танганьики и Занзибара), установил дипломатические отношения с новой страной – Танзанией.

С тех пор и до конца существования Советского Союза тысячи танзанийцев получили высшее образование в нашей стране. Советские специалисты разных направлений участвовали в создании экономики и социальной сферы молодой независимой республики: проводили геологоразведку полезных ископаемых, строили заводы и шахты, школы и больницы, помогали создавать национальную научную сферу.

За последние пять лет Россия активно заявляет о возвращении в Африку. В том числе активизируются взаимоотношения и с Танзанией. За последние несколько лет более 300 танзанийцев получили возможность обучаться в российских университетах по квоте правительства. Но желающих поступить в российские вузы с каждым годом становится всё больше, и власти просят увеличить квоту.


Это важный образовательный тренд во всей Африке: за последние 13 лет число африканских абитуриентов в России выросло в три раза, и сегодня у нас учатся более 35 тысяч выходцев из солнечного континента. А значит, бурно растёт интерес к России и русскому языку.


«Русский дом в Танзании делает огромную работу по популяризации культуры России, – говорит Николай Горнаков. – Там действуют школы и курсы изучения русского языка, где занимаются местные дети и молодёжь. Многие из них настолько увлекаются, что приезжают учиться в Россию, например, в РУДН. Это своего рода мост между нашими странами, который помогает выстраивать диалог».

Во время своей поездки в Танзанию режиссёр с удовольствием принял приглашение в состав жюри VIII Международного конкурса-фестиваля российской детской песни Chiriku. В нём приняли участие школьники, в том числе ученики музыкальных школ, дети клуба «Дар речи», а также Филармонический хор Танзании, местные музыкальные коллективы. «Участниками фестиваля были в том числе танзанийские дети и молодёжь, которые изучают русский язык и культуру в Русском доме. Они исполняли русские песни с таким энтузиазмом и теплотой, что это невозможно было не почувствовать. Такие мероприятия помогают знакомить танзанийцев с русской культурой и укрепляют интерес к нашей стране», – уверен Николай.

Н. Горнаков с юными танзанийцами - участниками конкурса. Фото: Русский дом в Дар-эс-Саламе

Мы спросили режиссёра, как, на его взгляд, танзанийцы относятся к России и русским?

«Танзанийцы очень тепло относятся к России. Конечно, они не всегда могут открыто выражать свою поддержку из-за политических и международных нюансов, но в разговорах они часто говорят: "Мы за вас". Это чувствуется в их искреннем интересе к нашей культуре, в их вопросах и желании узнать больше о России и работать совместно с Россией. Для них Россия – это страна с богатой историей и культурой, и они рады восстанавливающимся между нами связям», – ответил режиссёр.

Однако на пути наших стран друг к другу существуют объективные сложности, считает Горнаков. Одна из главных проблем – это логистика. Африка – огромный континент, и организация поставок, совместных проектов или даже культурных мероприятий требует больших усилий. Кроме того, за десятилетия менталитет и экономические реалии изменились как в России, так и в африканских странах, что нельзя не учитывать в совместных планах. Но Африка богата возможностями, и для России это очень перспективное направление. Совместные проекты в экономике, образовании и культуре могут принести большую пользу обеим сторонам, уверен Николай.

«Танзания – это страна с молодым, энергичным населением, которое открыто к диалогу. Через культуру и образование мы можем укреплять доверие и взаимопонимание. Экономическое сотрудничество тоже постепенно набирает обороты – есть интерес к совместным проектам в области добычи ресурсов, сельского хозяйства и технологий. Главное – продолжать выстраивать эти связи шаг за шагом, с уважением к культуре и особенностям друг друга», – говорит Горнаков.

Документальная лента «Донбасс. Путь к миру» – одна из четырёх работ режиссёра. На его творческом счету ещё три фильма. Два из них посвящены женщинам-летчицам Великой Отечественной войны – Лидии Литвяк («Небесная лилия») и «ночным ведьмам» («Ночные ангелы Марины Расковой»). Одна картина рассказывает о работе врачей военного госпиталя им. Бурденко («Будет жить!»). 

Также по теме

Новые публикации

28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.
Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.
В сентябре стартует масштабный международный проект «Шахматная дипломатия в Русских домах», который станет новым этапом в продвижении российской культуры за рубежом. Инициатива Россотрудничества и Федерации шахмат Московской области охватит десять стран на разных континентах, объединяя людей через интеллектуальный спорт.
На площадке Центра международной торговли в Москве 20 – 21 сентября прошла первая Всемирная общественная Ассамблея, собравшая более 4 тысяч гостей и экспертов из 150 стран мира. Деловая программа включала 7 панельных сессий и более 40 тематических площадок по ключевым направлениям: общественная дипломатия, гуманитарная модернизация, ценности нового мира и духовное единство.
Омонимы принадлежат к одной и той же части речи, пишутся и звучат одинаково, но различаются значениями. Кроме того, они, как правило, имеют самостоятельные истории происхождения, никак не пересекающиеся между собой. Сравнение этих историй всегда вызывает интерес.
Представители России, Пакистана, Сербии, Афганистана, Белоруссии и других стран под руководством ведущих экспертов предложили способы продвижения русского языка за рубежом на Слёте Всемирного фестиваля молодёжи в Нижнем Новгороде, который проходил с 17 по 21 сентября.
О словаре Ожегова хоть раз да слышал каждый. Выдающийся русский языковед Сергей Иванович Ожегов (1900–1964) ещё и редкое исключение из правила: обычно фамилии учёных-лингвистов известны лишь их коллегам, Ожегова же знают все – как автора знаменитого однотомного толкового словаря русского языка.