SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Небо и небеса – пишем с маленькой или заглавной буквы?

Тамара Скок, Елена Подгорная16.05.2025

Блок04.jpg

С точки зрения народной этимологии существительное «небеса» обозначает пространство, свободное от зла, место, где «нет бесов», однако официальная лингвистика эту версию происхождения слова не поддерживает. Обратим внимание на его семантику и сферы употребления.

«Современный толковый словарь русского языка» Т. Ф. Ефремовой трактует слово небеса в двух значениях: «божественные силы, провидение» и «небо». В литературе немало примеров употребления обоих вариантов: «…если небеса не пошлют своих видимых духов, чтобы укротить эти подлые обиды, то люди будут пожирать друг друга, как морские чудовища» (Л. Н. Толстой); «… И мглой волнистою покрыты небеса» (А. С. Пушкин). В религиозном понимании небеса – это обиталище душ усопших, место, где царит блаженство, покой и абсолютное счастье.

С точки зрения грамматики небеса – это форма мн. числа сущ. небо. Появление элемента -ес- в основе можно обнаружить и в таких словах, как чудеса, телеса, словеса. Являясь индоевропейским по происхождению, сущ. небо имеет ту же основу, что нем. Nebel – «туман», лат. nebula – «туман, облако». В написании есть один нюанс: сущ. небеса и небо пишутся с заглавной буквы в случае, если под ними подразумеваются высшие силы, и с маленькой, если речь идёт о небе как о воздушном пространстве: Молить Небеса о помиловании; «… уже давно бились жарко козаки с ляхами, поднявши пыль под самые небеса и вытоптав далеко траву в поле вокруг» (Н. Гоголь).

Слово небеса и его производные входят в состав многих известных фразеологизмов и поговорок. Одним из таких устойчивых выражений является фраза разверзлись хляби небесные (хлябь (устар.) – это «бездна, глубина»). В ироничном смысле так говорят о проливном дожде: «В конце недели разверзлись хляби небесные и пошли ливни, обильные и безостановочные» (Л. Левицкий). Само выражение восходит к библейскому повествованию о Всемирном потопе, сопровождавшемся ливнями в течение сорока дней и ночей.

Вот ещё несколько примеров употребления существительного в составе устойчивых выражений. Семь верст до небес и все лесом – построенный на абсурде оборот в значении «врать напропалую и невпопад»; «очень много наговорить, наобещать»: «Начинает он тогда суетиться, болтает без умолку и врет – семь верст до небес наврет и все лесом!» (Ю. Коринец). Под чужими небесами (жить) – «пребывать в стране, месте, где человек не родился; на чужбине»: «И под чужими небесами рожден их кормчий и пловец!» (Ф. Н. Глинка). До небес возносить – «расхваливать кого-либо чрезмерно, не зная меры»: «Как общественного деятеля его то поносили последними словами, то возносили до небес» (Е. Весник). Спуститься (сойти, упасть) с небес на землю – «вернуть кого-либо к реальной жизни, к действительности из мира грёз, мечтаний»; «снизойти»: «Для нас они были словно боги, что сошли с небес на землю к людям» (В. Ткаченко). Браки совершаются на небесах выражение, означающее, что настоящий семейный союз образуется, складывается по воле Бога. Небеса обетованные – наименование рая, долгожданного внеземного пристанища, созданное по аналогии с устойчивыми сочетаниями «земля обетованная», «край обетованный», где определение обетованный означает «обещанный» и имеет библейское происхождение.

Также по теме

Новые публикации

Типичная ошибка в русском языке – написание лишней буквы в слове. В качестве популярных примеров можно привести такие орфографические оплошности, как «блестнул», «дермантин», «экспрессо». Но сегодня речь не о них, а о слове, в котором то и дело возникает сомнительная гласная.
Муншид Абделлатиф, представитель Марокканской ассоциации преподавателей русского языка в Рабате, много лет преподаёт русский язык марокканским студентам. Помимо этого, он переводит произведения русских классиков, которые, на его взгляд, особенно интересны арабским читателям.
В столице Южной Кореи 3 декабря открылась очередная художественная выставка русского искусства. Её устроители – группа местных энтузиастов, любителей русской культуры из галереи Cartina Collection  – стремятся погрузить гостей в мир культуры северного соседа через живопись, кино, музыку и литературу.
Современное значение прилагательного «затрапезный» соотносится с такими понятиями, как «будничный, ненарядный, неопрятный». Как и почему появились выражения «затрапезный вид», «ходить в затрапезе»? Имеют ли они отношение к трапезе? Рассмотрим разные версии их происхождения.
Профессор русской филологии Университета Таммасат в Бангкоке Ольга Жилина за 16 лет работы на кафедре подготовила немало студентов, которые влюблены в русскую культуру. Её авторскую методику преподавания можно описать примерно такой фразой: «Попробуйте русскую культуру на вкус, потрогайте русское наследие своими руками, ощутите ароматы русской природы».
Алексей Плещеев для многих остался в памяти как автор лирики в школьном учебнике по литературе с тем самым узнаваемым портретом: спокойное, благородное лицо и пышная окладистая борода. Однако за школьной хрестоматией кроется непростая судьба вольнодумца и, что особенно важно для нас, ключевой фигуры литературной эпохи XIX века.
Хадель Исмаиль Халил познакомилась с русским языком в детстве, когда в Ираке его изучали в школах повсеместно, но сегодня ситуация изменилась. О том, почему её студенты выбирают русский, как им это помогает в профессиональной карьере и о перспективах сотрудничества с российскими вузами она рассказала в интервью «Русскому миру».
Наверняка вам доводилось слышать подобный вопрос: «Со скольки́ до скольки́ вы работаете?». Использование ошибочной формы «скольки́» довольно распространено в устной и письменной речи. Рассмотрим употребление слов «сколько», «столько» и «несколько» в контексте языковой нормы.