SPA FRA ENG ARA
EN

Педагог из Швеции: Когда приехали беженцы с Украины, вырос спрос и на русский язык

Светлана Сметанина14.11.2024

Светлана Парминг. Фото: Образование на русском###https://webinar.pushkininstitute.ru/webinar.php?webinarId=344
Светлана Парминг много лет преподаёт русский язык в Швеции, является автором линейки учебных пособий по русскому языку для детей-билингвов. Она отмечает, что в последнее время интерес к русскому языку в Швеции не только не упал, наоборот, число желающих его учить даже растёт. А также есть большой интерес со стороны русистов из других стран в обмене опытом преподавания русского языка вне языковой среды.

– Вы много лет преподаёте русский язык в Швеции. Сегодня в западных странах мы видим разгул русофобии и попытки отмены русской культуры. Вас как преподавателя русского языка эта ситуация как-то затронула?

– Когда началась специальная военная операция, многие родители наших учеников были перепуганы. Некоторые звонили учителям и говорили: может, мы сейчас немного повременим ходить на уроки. Конечно, шок был у всех. Но так как в Швеции преподавание русского языка разрешено на государственном уровне, как и всех других языков, то каких-то проблем с этим я не ощутила. Все мои ученики также ходили на занятия.

Потом в Швецию приехало довольно много украинских беженцев, дети которых также стали ходить к нам на занятия. Появился спрос на учителей украинского языка, но также вырос спрос и на русский язык, потому что большинство беженцев говорили на русском языке. Когда я заполняла анкеты, в которых были вопросы: «На каком языке вы говорите дома?», «На каком языке вы говорите в семье?», многие ребята даже с некоторым удивлением отвечали мне: ну, я же сказал, что на русском.

Поскольку я преподаю не только русский язык, но и шведский для новых учеников, то, естественно, я использовала на уроках русский язык. И никаких проблем с этим не возникало. И сейчас я вижу, что нет деления на языки, а, скорее, есть деление на то, насколько интересно и понятно учитель преподаёт язык. Так что могу сказать, что все эти годы работы у меня было много.

– Вы много лет регулярно проводили онлайн-конференции со своими коллегами из других стран, на которых обменивались своим опытом. Эти встречи продолжаются? Какие вопросы вы на них обсуждаете?

– Начиная с 2006 года я начала проводить конференции и семинары для наших учителей от шведского департамента образования, так как являлась редактором интернет-страницы для учителей. Это было время, когда мы решили с учителями, преподающими русский язык в Швеции, объединиться. Тему конференций и семинаров мы формировали вместе. Когда интернет-страница закрылась, так как проект требовал огромных государственных денег, мы продолжили проводить конференции и семинары.

И сейчас, после двух лет перерыва, я решила провести в конце марта конференцию в Стокгольме не только для наших учителей, но и пригласить всех желающих. Конференция будет посвящена тому, как преподавать двуязычие, русский язык как иностранный, какая методика лучше работает, как связана практика с научными исследованиями. Потому что мы видим, что появляется много учебных пособий для тех, кто хочет изучать русский язык, но там так много грамматики и мало реальных интересных текстов! Составители часто не учитывают – а ученик-то в состоянии это выучить или нет: материал даётся таким образом, что нет логических связей от урока к уроку. Авторы таких пособий относятся к обучающимся, как к некоему механизму, в котором можно запрограммировать знания. Но это не так – автоматического усвоения языка не происходит, наоборот, всё недавно заученное быстро забывается. Учебники для двуязычных ребят пестрят заданиями проставить пропущенные буквы, запятые, а смысл прочитанного текста не запоминается. Получается, что затраченное время ушло в пустоту.

Я сама являюсь автором линейки семи пособий по русскому языку для школьников. У меня был накоплен огромный материал, и составить учебник по известным лекалам не составляло труда. Но я опиралась на практику: что идёт за чем и каким образом. Многие учителя их используют на уроках, им нравится, но некоторые говорят: почему так длинно всё расписано – мы не успеваем падежи выучить. А какой смысл учить падежи, если ученики не понимают, что с этими падежами делать? Я предлагаю другой вид работы, где и у учителя, и у ученика много свободы расширить или углубить материал. Тем более учебное пособие по обучению чтению и письму является самым актуальным, оно реально помогает письменной грамоте.

Второй момент, который сейчас активно обсуждается, – это искусственный интеллект. Но если вдруг отключится электричество, то никакого искусственного интеллекта под рукой не будет. Не нужно полностью полагаться на него и таким образом зависеть. Нужно помнить, что мы, в первую очередь, интеллигентные, умные существа и должны уметь выходить из любой ситуации. К сожалению, общение с психологами подтверждает удручающую тенденцию: нынешнее подрастающее поколение практически не умеет думать, анализировать, делать свои выводы, превращаясь в придаток к своему гаджету.

– Вы только что вернулись с XVI Ассамблеи Русского мира, где у вас было много встреч с коллегами из других стран. Что-то новое, интересное для себя удалось почерпнуть из этого общения?

– Главное, что вокруг были единомышленники, которые очень заинтересованы своим делом – преподаванием русского языка. Есть большая заинтересованность в участии в вебинарах по обмену опытом с коллегами из других стран. Вот сейчас мы планируем пообщаться онлайн с преподавателями из Ирана, Мадагаскара и Австралии – поговорим насчёт методики преподавания русского языка вне языковой среды. Каждый расскажет о своём опыте, методике. Может быть, что-то из нашего опыта окажется интересным для них.

У нас в Сёдертелье в декабре будет ровно пять лет как мы открыли Кабинет Русского мира в помещении Народного университета. Книгами пользуются все русскоязычные жители нашего города. И там же по субботам мы проводим встречи для детей по русскому языку. Проходят встречи и для родителей, мы отмечаем все праздники. К нам приходят люди, которым это нужно. Вот ещё один пример того, как относятся власти к нам и к русскому языку.

Ассамблея была посвящена теме духовно-нравственных ценностей Русского мира. Для меня как преподавателя это всегда было самой главной частью в преподавании. Невозможно учить русский язык, не опираясь на духовно-нравственные принципы.

Поэтому я предложила приходским ребятам Русской православной церкви семинар «Христианский взгляд на русскую классическую литературу». Мы встречаемся в «Зуме» два раза в месяц. Идея возникла из потребностей родителей, чтобы дети знали русскую культуру, чтобы они умели разбираться в авторском посыле. Русские писатели, особенно те, кого мы сегодня относим к классикам, всегда стояли за свою родину, учитывали весь вековой исторический путь русского народа, проповедовали русскую культуру и становление человека. Посмотрим, насколько успешно пройдёт этот цикл лекций. На его основе я собираюсь создать учебное пособие по русской литературе для билингвов. Некоторые уроки уже используются моими коллегами. И они просят книгу!

Читайте также: Шведские среды: душевный разговор о русском языке и литературе

Также по теме

Новые публикации

«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.
Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.
В сентябре стартует масштабный международный проект «Шахматная дипломатия в Русских домах», который станет новым этапом в продвижении российской культуры за рубежом. Инициатива Россотрудничества и Федерации шахмат Московской области охватит десять стран на разных континентах, объединяя людей через интеллектуальный спорт.
На площадке Центра международной торговли в Москве 20 – 21 сентября прошла первая Всемирная общественная Ассамблея, собравшая более 4 тысяч гостей и экспертов из 150 стран мира. Деловая программа включала 7 панельных сессий и более 40 тематических площадок по ключевым направлениям: общественная дипломатия, гуманитарная модернизация, ценности нового мира и духовное единство.
Омонимы принадлежат к одной и той же части речи, пишутся и звучат одинаково, но различаются значениями. Кроме того, они, как правило, имеют самостоятельные истории происхождения, никак не пересекающиеся между собой. Сравнение этих историй всегда вызывает интерес.
Представители России, Пакистана, Сербии, Афганистана, Белоруссии и других стран под руководством ведущих экспертов предложили способы продвижения русского языка за рубежом на Слёте Всемирного фестиваля молодёжи в Нижнем Новгороде, который проходил с 17 по 21 сентября.