SPA FRA ENG ARA
EN

«Лишаем себя будущего» – педагог о борьбе с русским языком в Латвии

Редакция портала «Русский мир»08.11.2024

Елена Матьякубова


Попытки латвийских властей «выдавить» русский язык из публичного пространства усиливают национальный раскол в обществе, заявила председатель Латвийского общества русской культуры, преподаватель Рижской 34-й средней школы Елена Матьякубова.

В последние годы Латвия, следуя русофобской политике, избавляется от всего, что связано с Россией, – языка, культуры и даже собственного русскоговорящего населения.

С языковым притеснением столкнулся даже Рижский русский театр имени М. Чехова – вице-мэр Риги Эдвардс Ратниекс запретил размещать на фасаде театра рекламу спектаклей на русском языке.

Кроме того, недавно Рижская дума решила расторгнуть договор на аренду помещений с Латвийским обществом русской культуры.

«На каком основании? Понадобились помещения! Это тот месседж, который вбрасывается в общество. Понимаете, это политическая тенденция, которую улавливают даже без слов. Та тенденция с Театром Чехова, та же тенденция с нами – мы попали в эту же полосу», – отметила Матьякубова.

Также с 1 сентября 2023 года все школы и детсады страны перешли на систему Единой школы, согласно которой обучение проходит полностью на латышском языке. В школах полный переход на латышский пока затронул учеников 1, 2, 4, 5, 7 и 8-х классов, а через три года распространится и на всех остальных. Теперь дети нацменьшинств могут изучать родные языки и культуру исключительно на факультативах после уроков.

«Меня пугает то, что есть сегодня и что закладывает основы будущего. Вы понимаете, бренд “Единая школа” – это абсолютно пустая обложка. Потому что ничего не меняется, ввелся лишь запрет в школе – преподавать в определенных классах на русском языке. И даже не преподавать – использовать русский. Вплоть до дискуссий, можно ли детям на перемене разговаривать по-русски», – напомнила Матьякубова.

Педагог подчеркнула, что внедрение системы Единой школы прошло хаотично – к этому оказались не готовы ни дети, ни учителя.

«Я с ними [школьниками] говорю, они 10 минут слушают, а потом глаза отключаются. У них нет лексического запаса. Мы [учителя] методы разные используем, я второй год думаю, как это сделать, мы с коллегами думаем...» – пояснила она.

По словам Матьякубовой, обеспокоенность вызывает и то, что борьба с русским языком формирует комплексы у русскоязычных детей.

«Это болевой вопрос, что мой язык никому не нужен, он “плохой”, ещё что-то... Отовсюду мы постоянно слышим эту информацию. Поэтому задача в том числе русской интеллигенции, я бы сказала, наперекор всему и всем политическим тенденциям и заказам – уметь сохранять свою идентичность», – считает глава Латвийского общества русской культуры.

Ни для кого не секрет, что во всех регионах республики наблюдается отток населения – за 34 года страна потеряла почти 30 % жителей. Если латвийские власти не изменят своё отношение к русскоязычному населению, то в ближайшие годы этот показатель значительно увеличится.

«Я двадцать лет что делала? Я пыталась ученикам объяснить, как красив латышский язык, я говорила на доступном русском – давайте, посмотрите, послушайте! Мои глаза светились – и дети верили, что так и будет: они выучат, у них будет прекрасный латышский, и кто-то останется здесь и будет приносить пользу нашему государству. Сегодня наедине со мной абсолютно каждый: куда бы уехать! Родители: куда бы уехать! Какое будущее [у Латвии]?» – заключила Матьякубова.

Источник: Sputnik Латвия 


Также по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.
«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.