SPA FRA ENG ARA
EN

«На русские танцы индийцы покачивали головами. Это знак одобрения»

Сергей Виноградов11.12.2023

Фото: Генеральное консульство Российской Федерации в Калькутте###https://kolkata.mid.ru/ru/

Русская культура шагает по планете не только вместе с Большим театром, Русским музеем и другими гигантами, собирающими тысячи поклонников в крупнейших городах. Ансамбли, балетные студии, хоры и прочие мобильные отряды русской культуры добираются в зарубежную глубинку, радуя русским искусством тех, кто видит его в первый раз или не встречался с советских времён.

Ансамбль танца «Северные зори» из Череповца за полторы недели дал концерты в пяти городах Индии. В некоторых из них, удалённых от столицы, зрители впервые с советских времен увидели лихую русскую пляску и услышали душевную народную песню.

Выступления коллектива, в котором танцуют металлурги, водители тепловозов и представители других профессий, собирали полные залы, а местная пресса посвящала «Северным зорям» большие газетные полосы. «Российская культура возвращается в Индию», – слышали артисты от местных жителей.

Некогда загорать

«Северные зори» – любительский коллектив, но по количеству программ и географии гастролей может дать фору многим профессиональным ансамблям. Коллектив был создан 57 лет назад в новом дворце культуры для того, чтобы рабочим молодого металлургического завода было куда пойти после работы. И тут уж каждый решал, где ему быть, – на сцене или в зрительном зале.

Поставив несколько ярких программ, «Северные зори» стали гордостью Вологодской области и одним из самых гастролирующих ансамблей региона. Объехали весь Советский Союз и полмира, выступали на московской Олимпиаде и Всемирном фестивале молодёжи и студентов.

Фото: Генеральное консульство Российской Федерации в Калькутте###https://kolkata.mid.ru/ru/

В Индии выступали многократно. Руководитель коллектива Татьяна Изюмова, которая танцует в «Северных зорях» с детства (и по сей день), приехала в Индию в пятый раз, но назвала визит возвращением – предыдущие проходили с 1977 по 1996 годы.

Гастроли состоялись в рамках VII Индийского международного фольклорного фестиваля по приглашению Совета по культурным связям Министерства иностранных дел Индии и рекомендации Государственного лоссийского дома народного творчества им. В. Д. Поленова. Помимо России в фестивале приняли участие творческие коллективы из Вьетнама, Кубы и Эфиопии.

Мы дали пять концертов – в Калькутте, Нью-Дели, Шиллонге, Патне, Бихаре, – рассказала руководитель ансамбля «Русскому миру». – Ездили 15 человек: одна певица и 14 танцовщиков. Когда вернулись домой, нам говорят – ой, а вы и не загорели? Нам, признаться, некогда было загорать. Купальники брали на всякий случай, но они так в чемоданах и пролежали, и даже в Калькутте, где пойма реки Ганг, не смогли выйти на пляж. Мы приезжали в новый город поздно – там быстро темнеет. Поэтому не видели ни Тадж-Махала, ни Агры, ни других знаменитых достопримечательностей. Зато увидели истинную Индию, познакомились с традициями и ощутили теплоту жителей страны.

Фото: Генеральное консульство Российской Федерации в Калькутте###https://kolkata.mid.ru/ru/

«О России с любовью»

Фестивальная поездка началась в Калькутте. Там коллектив показал программу «О России с любовью». После концерта на сцену вышел губернатор Западной Бенгалии Ч. В. Ананда Бос, который подарил цветы руководительнице ансамбля, поблагодарив коллектив за интересный концерт.

В своей речи он напомнил о многолетнем культурном сотрудничестве двух стран, отметил высокую популярность российских коллективов в Индии и пригласил почаще возвращаться. Также на концерт пришли почётные консулы, представители власти, парламентарии, бизнесмены, деятели культуры и науки, учащиеся и педагоги российских и индийских вузов, культурный бомонд Калькутты, журналисты и российские соотечественники.

После концерта к нам подошли российские студенты, которые учатся в Индии, и мы смогли с ними пообщаться, – говорит Татьяна Изюмова. – У кого-то из них даже слёзы были на глазах от встречи с русскими людьми и родной культурой.

Не скрывали эмоций и семьи российских дипломатов, которые приходили на концерты «Северных зорей», которые также выступили на сцене Русского дома в Нью-Дели. Дети, большую часть жизни проведшие за пределами родины, расспрашивали артистов про русские костюмы, а на концерте смотрели во все глаза – на экране монитора русский танец выглядит самобытно и эффектно, а в жизни больше похож на ураган.

На нашем концерте в Русском доме собрались россияне, живущие в самых разных городах Индии, – говорит руководительница «Северных зорей». – Мы выступали, потом нам устроили торжественный фуршет, было много очень тёплого общения. Также было приятно встречаться с артистами из других стран. Чаще всего такие встречи происходили в холлах гостиниц, и если было время, мы общались и фотографировались. Например, в Калькутте здорово пообщались с кубинскими и эфиопскими артистами.

Фото: Генеральное консульство Российской Федерации в Калькутте###https://kolkata.mid.ru/ru/

Советский – значит лучший

Подготовку программы коллектив начал летом, тщательно подбирали танцы с учётом специфики индийского зрителя. Решили остановиться на разнообразии, чтобы публика могла увидеть как коллективные, так и сольные номера. И узнала, что русский танцовщик может поплыть статным лебедем, а может выдать дробь ногами.

В итоге были отрепетированы 13 вокальных и танцевальных номеров, раскрывающих русскую народную культуру. Во время часовой программы артисты несколько раз переодевались. Трогательные русские песни о берёзах индийские зрители слушали очень внимательно, и, хотя синхронного перевода не было, прониклись ими.

Повсюду принимали очень хорошо, зрителей приходило очень много, и все доброжелательные, – продолжает Татьяна Изюмова. – Было видно, что есть взаимосвязь с публикой, мы отлично понимали. Были отзывы, что наша программа разноплановая, всем понравилось. Как они это выражали? Когда делаешь поклоны, они аплодируют или покачивают головами – знак одобрения у них похож на наш знак отрицания.

Чтобы принести русский танец тем, кто его давно – или никогда – не видел, миссионеры от культуры добирались к месту концертов по десять часов, нередко по бездорожью, на автобусах без багажных отделений. Чемоданы с сарафанами и кокошниками привязывали на крыше. Чтобы не пострадали от пыли и дождя, заматывали скотчем и пакетами для мусора, привезёнными из России.

В штате Бихар реакция была особенной. Как потом объяснили череповецким артистам, многие жители никогда не видели русских воочию, а о выступлениях артистов помнили только старожилы. При этом, как отметили гости, в штате настоящий культ СССР, и «советский» считается синонимом «лучший».

Фото предоставлено ансамблем «Северные зори»

В Бихаре нам готовили покушать в гостинице, и потом весь персонал выходил посмотреть, как мы едим, – говорит Изюмова. – Мы сначала удивлялись, а потом решили, что нужно показывать, что нам очень вкусно. Они были очень довольны тем, что нам нравится еда. А как они радовались тому, что смогли с нами сфотографироваться, это было очень трогательно!

Индийский зритель – особенный, выражать эмоции там не особенно принято. После концертов реакция была более тёплой – с артистами фотографировались, обнимались, говорили, что давно такого не видели и хотели бы встречаться с русской культурой почаще.

Видимо, были годы, когда программа культурного сотрудничества была разорвана после советских времён, и сейчас это всё возобновляется в связи с отношениями государств, – считает руководитель ансамбля. – На культурном фронте эти изменения также сказались в лучшую сторону. Это не просто слова, сейчас туда многие российские коллективы едут.     

Также по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».