SPA FRA ENG ARA
EN

«Через русский язык наши дети смогут получить глубокие знания»

Редакция портала «Русский мир»13.09.2023

Жанар Маликова

Участница XV Конгресса Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы из Казахстана Жанар Маликова преподаёт русский язык студентам-айтишникам в Astana IT University. По мнению Жанар, только с русским языком её студенты могут полноценно реализоваться в своей профессии.

– Насколько программистам в Казахстане нужен русский язык?

– Русский – это мировой язык, на нём говорят многие. Нашим студентам очень важно быть грамотными в устной и письменной речи, поэтому они пишут и разговаривают друг с другом на русском языке. Несмотря на то, что у нас трёхъязычный университет, английский, казахский и русский языки сосуществуют вместе. Мы хотим показать универсальность наших студентов, в том числе благодаря изучению русского языка.

– Понятно, что русский язык нужен для работы, для общения. А вот что касается любви к русскому языку: часто ли вы видите, что студенты учат не для галочки, а по велению сердца?

– Не только наши, но и в целом студенты во многих вузах Казахстана знают русский язык на высоком уровне – это уровень С1. Заканчивая школу, они выходят с уровнем В2. Приходя в вуз, я замечаю студентов, которые блестяще пишут эссе, цитируют классиков. Которые могут пересказать сложный текст – допустим, роман «Идиот» Достоевского. Это студенты IT-специальностей, которые могли бы и не знать русский язык и литературу на таком уровне. Тем не менее они демонстрируют глубокое владение языком.

Читайте также: «Распространение русского языка в Индии в полной мере продолжается»

– Это прекрасно! По вашим наблюдениям, положение русского языка в Казахстане стабильно или есть тенденция к улучшению, к ухудшению, как обстоят дела с русскими школами?

– В целом в настоящее время роль русского языка не то что угасла, но понемногу становится меньше. Например, сократилось количество часов русского языка в классах с казахским языком обучения. Несмотря на это, я как специалист в области русского языка вижу свою востребованность. Также я замечаю на примере студентов: например, в этом году в наш вуз мы взяли больше преподавателей русского языка, нежели преподавателей казахского. А значит, растут группы студентов с казахским языком обучения, у которых есть потребность по программе государственного образования в практических занятиях русским языком.

То есть роль русского языка не угасла: есть спрос у студентов, потребность в нём в аудиториях растёт. Я вижу у моих студентов живой интерес изучать русский язык. Потому что если они будут знать только казахский и английский, они не смогут так активно общаться в своём пространстве – в профессиональном кругу, в личной переписке.

У меня трое детей, они учатся в школе с русским языком обучения. Я сама и мой супруг, работая в сфере образования, понимаем, что через русский язык наши дети смогут получить глубокие знания.

Читайте также: «Сотрудничество русистов из Узбекистана с российскими коллегами налажено на всех уровнях образования»

Беседовала Любовь Курьянова

Также по теме

Новые публикации

Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.