SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Взобраться на го́ру или на́ гору?

Тамара Скок, Елена Подгорная08.09.2023

Как известно, в русском языке подвижное ударение. Акцентные варианты, т. е. переносы ударения с одного слога на другой в пределах единого фонетического слова, порой создают сложности для говорящего (заложить руки за́ спину или за спи́ну?), но в то же время позволяют лучше понять смысл высказываний. Рассмотрим несколько примеров.

В каких случаях акцент может падать не на самостоятельные части речи, а на стоящие рядом служебные, к примеру, предлоги на, за, по? Согласно справочнику Д. Э. Розенталя, перенос ударения на указанные предлоги возможен, если в предложении после существительного нет поясняющих его слов. Сюда относятся сочетания с предлогом за (с винительным падежом) в значении «в течение» (с единицами времени) и «по ту строну, сзади»: сделать за́ ночь, заплатить за́ год, заложить руки за́ спину, уйти за́ гору.

У предлога на это могут сочетания с винительным падежом, используемые в следующих значениях: «указание меры различия» (на́ год старше, на́ день раньше); «указание точки соприкосновения с опорой» (наступить на́ ногу, лечь на́ спину, встать на́ голову); «по направлению, сверху чего-либо» (подняться на́ гору, взвалить груз на́ спину, надеть что-либо на́ руки); «в расчёте на указанный срок» (взять ипотеку на́ год, растянуть на́ день, запастись на́ зиму).

В сочетаниях предлога по с дательным падежом перенос ударения возможен при значении этого предлога «на поверхности, в пределах» (о движении): гулять по́ лесу, летать по́ небу, ходить по́ полу, по́ двору, плавать по́ морю, рассыпаться по́ полу.

Если указанные предлоги имеют в контексте иное значение, то переноса ударения может не происходить: тоска по не́бу, по мо́рю; её ценят за ру́ки, принял высокое здание за го́ру, переживаю за во́лосы, опасаюсь за го́лову; несмотря на зи́му, обратить внимание на но́с, на по́л, на ру́ки; каждому досталось по по́лю, по ле́су.

Как правило, ударение не переносится, если во фразе за существительным следует поясняющее его слово или слова (подчинённые ему или связанные с ним сочинительной связью): за го́д напряжённой работы, держится за ру́ку мамы, взялся за пле́чи отца; взвалил мешок на спи́ну грузчика, надел панаму на го́лову сына, младше на го́д и пять месяцев; плыл по мо́рю Лаптевых, ходил по сне́гу и льду Ладожского озера. Сравним два предложения: «Я как безумный выскочил на крыльцо, прыгнул на своего Черкеса, которого водили по́ двору, и пустился во весь дух...» (М. Ю. Лермонтов) / «Вторым делом, они поснимали сюртуки и защеголяли по двору́ и по саду без сюртуков» (А. П. Чехов).

Также по теме

Новые публикации

В декабре при поддержке фонда «Русский мир» в Уругвае начали работу бесплатные курсы русского языка. Желание выучить русский язык объединило потомков первых переселенцев из России, приехавших в Уругвай ещё в начале XX века.
Председатель Координационного совета российских соотечественников в ОАЭ Елена Тарилова уже 30 лет живёт в странах Залива. В интервью «Русскому миру» Елена рассказала, как за десятилетия поменялась диаспора, в чём секрет успеха русских проектов в Эмиратах и что ждёт соотечественников в будущем.
Шаинский - легенда не только советской музыки, но и нашего детства. Его мелодии пошли в народ и стали узнаваемыми для нескольких поколений. «Голубой вагон», «Вместе весело шагать», «Улыбка», «Антошка» - легче перечислить песни, которые не написал Шаинский.
Известного джазового пианиста и педагога Даниила Крамера застать в Москве не так-то легко. За последние несколько месяцев он объехал с гастролями больше десятка городов в России и четыре европейские столицы. Музыкант рассказал, как изменилась публика в Европе за прошедшие два года: в последний раз он встречался со зрителями этой части света в 2022 году.
Институт Пушкина при поддержке Минобрнауки России проводит с 9 по 11 декабря олимпиаду по русскому языку для студентов кубинских вузов, изучающих русский язык. Одновременно для кубинских преподавателей-русистов реализуется программа повышения квалификации.
В 2025 году уже в пятый раз проект стартует международный семейный проект «Зимние сказки. Читаем вместе». Инициированный педагогами-энтузиастами и поддержанный Ассоциацией школ БРИКС, проект объединяет семьи из России и других стран в едином ритуале: вместе читать, вместе рассказывать, вместе создавать.
В Никарагуа провели концерт в честь 100-летия великой русской балерины Майи Плисецкой, ставший ярким событием в культурной жизни страны. Никарагуанцы, увлечённые танцем, знают: лучший балет в мире – русский. А лучший педагог по балету в стране – Анна Медрано Мартинес. Она не только прошла большую школу балета и блистала на сцене, но и сама наполовину русская.