SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Туристский или туристический?

Тамара Скок11.07.2023

Знай русский 3.jpg

Неразличение сходных по звучанию, но не по значению слов (паронимов) нередко приводит к путанице на письме и в устной речи. В этом ряду такие паронимы, как одеть и надеть, оплатить и уплатить, экономный и экономичный, туристский и туристический...

Если есть сомнения в правильности выбора, следует обращаться к справочной литературе. Так, в «Словаре трудностей русского языка» сказано, что прил. туристический более плотно связано по смыслу с сущ. туризм и имеет значение «относящийся к туризму». Оно уместно в таких сочетаниях, как туристическая поездка, туристическое бюро, туристическая виза. А прил. туристский имеет значение «относящийся и к туристу, и к туризму», следовательно, его употребление уместно в таких сочетаниях, как туристское снаряжение, туристская палатка, туристский лагерь, туристские ботинки и т. д. В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой варианты туристская путевка и туристическая путевка зафиксированы как равноправные.

Меж тем, если обратиться к официальным документам, регулирующим деятельность в области туризма, то в них, как ни странно, нет варианта туристический. Федеральный закон «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации», начиная с названия, использует во всех статьях только вариант туристский вне зависимости от тонкостей значения. Комиссия по русскому языку при Госдуме тоже рекомендует использовать это прилагательное в документообороте: туристская индустрия, туристская деятельность, туристские ресурсы и т. д.

Однако такое насаждение нормы, как правило, не находит поддержки ни в филологической среде, ни у широкой аудитории носителей русского языка. Если в официально-деловом стиле преимущественно используется слово туристский, то в живой речи чаще употребляется вариант туристический. Нельзя игнорировать и тот факт, что с точки зрения удобства произношения первое прилагательное второму проигрывает.

Иногда, кроме выбора туристский/туристический, в составе словосочетаний могут быть и другие альтернативы, например: туристическая кампания как ряд мероприятий и туристская компания как группа туристов.

Лингвисты, отвечая на вопросы о разнице между вариантами туристский/туристический, хотя и делают отсылку к упомянутому выше Федеральному закону, всё же рекомендуют обращать внимание на контекст и разграничивать паронимы в составе различных словосочетаний, исходя из их смысловой принадлежности к сущ. турист или туризм. Однако порой сделать такой выбор бывает довольно сложно. К примеру, горный маршрут, имеющий отношение к экстремальному туризму и проложенный для хорошо подготовленных туристов, он какой – туристический или туристский?

А вот применительно к организациям, работающим в сфере туризма, лингвисты всё же советуют употреблять характерное для живой речи прил. туристический: туристическая фирма, туристическое агентство, или использовать сокращения – турфирма, туроператор

Также по теме

Новые публикации

Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.