SPA FRA ENG ARA
EN

Русский язык на пространстве СНГ: строительство школ, экспорт учителей, сотрудничество вузов

Светлана Сметанина24.03.2023

Фото: function.mil.ru / фрагмент (CC BY 4.0)###https://function.mil.ru/news_page/country/more.htm?id=12330471@egNews&_print=true

В рамках юбилейного 10-го Московского международного салона образования состоялась дискуссия «Русский язык как инструмент развития культурных, социальных и экономических связей на пространстве СНГ». Участники из России, Киргизии, Армении и Белоруссии обсудили роль русского языка в сфере образования, науки и культуры, оценили его востребованность и конкурентные преимущества.

Русский язык как инструмент диалога

По словам замглавы департамента по гуманитарному сотрудничеству и правам человека МИД России Татьяны Шлычковой, русский язык является важным инструментом, который позволяет гораздо более успешно развивать и экономические, и культурные, и образовательные, и научные связи. «Сегодня поддержка русского языка за рубежом вышла на новый уровень. Во многом это связано с тем, что произошло переосмысление роли русского языка как важнейшего инструмента внешней политики. Того инструмента, который позволяет развивать и поддерживать диалог. В этом году выделено финансирование на Государственную программу поддержки и продвижения русского языка за рубежом, которое позволит отработать новые инструменты и принять решение об их дальнейшем масштабировании на другие регионы», – рассказала Шлычкова.

По её словам, именно пространство СНГ является одним из основных приоритетов для продвижения и поддержки русского языка. Причём речь не только о создании инфраструктуры, работе преподавателей и обеспечении учебниками, но и о повышении интереса к его изучению. Для этого используются все смежные сферы – культура, наука, спорт, туризм, молодёжная политика.

Читайте также: От иностранного до государственного: каков статус русского языка в постсоветских странах

Русские школы за рубежом

Интересную модель для укрепления связей между странами СНГ и российскими регионами разработали в Министерстве просвещения РФ. Как рассказал заместитель министра просвещения России Денис Грибов, каждый из 34 педагогических вузов России будет закреплён за конкретной страной на постсоветском пространстве. Задача – совершенствовать программы повышения квалификации педагогов-русистов и подготовки национальных кадров.

Дальнейшее развитие получит и популярный уже проект «Русский учитель за рубежом». Как сообщил Денис Грибов, в этом году 630 учителей будут направлены для преподавания русского языка в страны СНГ.

Особое внимание Министерство просвещения уделяет такому важному проекту, как строительство русских школ за рубежом. В прошлом году были открыты пять новых высокотехнологичных русских школ в Таджикистане. И сегодня конкурс на учёбу в эти школы составляет 10 – 15 человек на место, отметил замминистра. Ну а в конце марта планируется подписание соглашения о строительстве девяти русских школ в Киргизии. Также решается вопрос о строительстве школ в Армении. Кроме того, в этом году состоится открытие 55 центров по изучению русского языка в 55 странах, добавил Грибов.

«Если мы утратим русский язык, потомки нам этого не простят»

«Тот факт, что в Кыргызстане построят 9 русских школ, это огромный подарок в деле укрепления позиций русского языка», – так прокомментировал заявление заместителя министра просвещения РФ директор Института русского языка Киргизско-российского славянского университета Мамед Тагаев. По его словам, сегодня в киргизских школах с русским языком обучения в классах учатся по 50 – 60 школьников – такова тяга к изучению русского языка. И это подтверждают и данные регулярного мониторинга, который проводится Институтом русского языка. «Последний мониторинг был проведён в прошлом году. Мы опросили около 3000 человек, получили 62 тысячи ответов. И главный вопрос был: как вы относитесь к русскому языку и к русскому высшему образованию? Более 90 % респондентов положительно ответили на этот вопрос. По степени устойчивости русского языка мы занимаем второе место после Белоруссии – по распространённости, по значению, по влиянию русского языка. Это отрадный факт», – заметил Тагаев.

Читайте также: Русский язык – на пятом месте в мире

В то же время он признал, что в регионах республики русский язык утрачивает свои позиции. И в этой связи директор Института русского языка задался вопросом, кому нужен русский язык в Кыргызстане. Его ответ: русский язык нужен в первую очередь самим киргизам. «Русский язык помогает удерживать позиции государственного киргизского языка. Чингиз Айтматов говорил: “если мы утратим русский язык, потомки нам этого не простят”. Дело в том, что все понятия, обозначающие новые явления в мире, к нам приходят через русский язык. И это должны понять наши властные структуры. Нужна взвешенная политика для гармонизации связей между русским и киргизским языками», – подчеркнул Тагаев.

Что касается Института русского языка Киргизско-российского славянского университета, то учебное заведение по мере сил старается продвигать русский язык. Как рассказал его директор, этой работе помогает волонтёрское движение «Послы русского языка в Кыргызстане». «Мы хотим дойти до каждого учебного заведения, чтобы там детям прививать любовь к русскому языку», – отметил он.

Подтверждая слова своего коллеги из Киргизии, проректор по учебной работе Белорусско-российского университета Наталья Вологина отметила, что ситуация с русским языком в Белоруссии наиболее благополучна среди всех стран СНГ. Она напомнила, что ещё в 1995 году на всеобщем референдуме было принято решение о том, чтобы вернуть русскому языку статус государственного языка. «По данным переписи 2019 года, несмотря на то, что респонденты определяли себя этнически как белорусы, тем не менее основным языком для межличностного общения и коммуникации в социальных институтах они избирают русский язык», – сообщила спикер.

О важной роли Российско-армянского (славянского) университета в образовательном пространстве Армении рассказал профессор, заведующий кафедрой русского языка и профессиональной коммуникации РАУ Карен Акопян. Вуз был учреждён с целью создания в Армении классического, многопрофильного университета высокого качества, который смог бы реализовать лучшие традиции российского и армянского образования. Сегодня университет выпускает высококвалифицированных специалистов-билингвов с армянским и вторым родным – русским языком.

Также профессор отметил интересный аспект работы университета. «РАУ помогает возвращению диаспоры в Армению. Сегодня три четверти армян проживают в других странах, а самая большая армянская диаспора – в России. И РАУ стал центром притяжения зарубежной армянской диаспоры, одним из каналов обратной миграции. Порядка 25 % ежегодного набора РАУ составляют студенты из стран СНГ – из России, Грузии, Туркменистана, Казахстана и Киргизии», – рассказал Акопян.

Российско-Армянский университет активно продвигает изучение русского языка в регионе. Только в прошлом году кафедра русского языка РАУ участвовала в качестве организаторов и соорганизаторов в реализации 18 проектов, направленных на исследование, поддержку и продвижение русского языка в Армении, отметил Акопян. Состоялся научный конгресс «Русский язык в странах СНГ». Также прошло мероприятие «Магия художественного слова», в котором приняли участие 380 преподавателей русского языка и литературы, а также студенты из 11 стран. Только из Армении было 112 участников.

«За 25 лет своего существования вуз стал лучшим классическим университетом не только в Армении, но и в регионе. Это успешный проект в сфере гуманитарного сотрудничества России и Армении. РАУ является прекрасным образцом экспорта российского образования», – считает Карен Акопян.

Также по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.
«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.