EN
 / Главная / Публикации / Русскоязычные СМИ за рубежом: работаем, несмотря ни на что

Русскоязычные СМИ за рубежом: работаем, несмотря ни на что

Алла Шеляпина22.12.2022

Фото: pxhere.com###https://pxhere.com/ru/photo/722780

На днях в Стамбуле прошёл медиафорум русскоязычных зарубежных и российских СМИ, на котором говорили о наиболее острых вызовах, стоящих перед русскоязычными СМИ Европы и других регионов мира. Как живут и выживают в нынешних условиях СМИ наших соотечественников за рубежом?

Пиар на все 100

На прошедшей 21 декабря пресс-конференции главы Россотрудничества Евгения Примакова было представлено социологическое исследование отношения к деятельности и информированности о программах Русских домов в странах СНГ. Кроме прочего, в итоговой презентации отражена частота обращений к русскоязычным медиа жителей стран постсоветского пространства. Исследование не проводилось в странах Балтии и на Украине.

В отличие от западноевропейских стран, на постсоветском пространстве русский язык и русскоязычные СМИ чувствуют себя вполне уверенно, пользуясь поддержкой подавляющего большинства населения. Но, по мнению социолога Игоря Задорина, директора и руководителя программы исследований компании «Циркон», главное, что выявило изучение работы Россотрудничества, – слабая информационная поддержка деятельности и программ организации.

Этот вывод подтверждает руководитель общественного объединения «Союз соотечественниц» в Киргизии Галина Кетова. По её словам, если сравнить объём работы, проводимый русскоязычной диаспорой и Россотрудничеством с работой зарубежных НКО, то картина будет печальная. «Они сделают на доллар, а пиарятся как на 100. А мы сделаем на 100 и не пиаримся, не рассказываем о себе. Вот и получается, что мы ничего не делаем, а зарубежные НКО делают очень много», – говорит соотечественница.

Местные СМИ очень неохотно берут информацию о работе наших организаций и НКО, ссылаясь на отсутствие большого интереса у читателей к этой теме. Всё большую роль в такой «холодности» играют и сами сотрудники редакций. Например, в некоторых вузах кафедры журналистики возглавляют не самые дружелюбно настроенные к России деканы, воспитывая соответствующее молодое поколение «акул пера».

Свобода слова по-европейски

Родин Денисов, главный редактор эстонского русскоязычного портала «Объектив», и коллектив редакции попытались сделать независимое СМИ с точкой зрения, отличной от мнения правительства. Около года они выходили на youtube-канале, развивали свой сайт. Но с нового года ресурсы закрываются: не собрали достаточно донатов для продолжения своей деятельности. Русскоязычная Эстония не готова платить за такие СМИ, такой контент. А вот Александру Корнилову, главному редактору эстонского интернет-издания «Балтия», повезло больше: его издание работает. Однако с 6 декабря он депортирован из страны. Журналисту вменяют в вину организацию и участие в марше «Бессмертный полк» в Эстонии, работу в составе Координационного совета российских соотечественников. При всём том, что ни разу акция Бессмертного полка в Эстонии не была запрещена и всегда проходила при согласовании с властями, а КСОРС не является запрещённой организацией или общественным собранием граждан. Ну а что случилось с редакцией и главным редактором сайта Sputnik Meedia в этой стране мы все хорошо знаем.

В Чехии почти два месяца как ушёл в бан сайт «Пражского телеграфа», а «Берлинский телеграф» вынужден полностью посвятить свою новостную повестку местным сюжетам и спорту. В девятом пакете санкций Евросоюза предусмотрено приостановление лицензий на вещание российских телеканалов: «НТВ/НТВ Мир», «Россия 1», РЕН ТВ и «Первого канала». Их журналисты могут брать интервью, проводить исследования и съёмки. Но вещать отныне не имеют права. В условиях постоянного прессинга и журналистам России, и русскоязычным журналистам за рубежом крайне трудно, а порой просто невозможно полноценно работать.

Проблемы русскоязычных СМИ

На фоне катастрофического состояния свободы слова в Европе, прошёл очередной форум СМИ соотечественников в Стамбуле, организованный Правительством Москвы и Московским домом соотечественника. На него съехались более 40 представителей средств массовой информации из многих стран мира.

На форуме звучали разные предложения – в частности, о необходимости выпускать регулярные дайджесты, выходящие на языке страны пребывания диаспоры, рассказывающие о ситуации в России, о России, о совместных культурных проектах.

Однако сегодня мало сделать интересный контент. Нужно учесть много факторов: не только написать хороший текст, но и пройти целое обучение на тему продвижения контента в поисковиках и социальных сетях. А ведь при потере финансирования и сотрудников такими важными и сложными делами зачастую просто некому заниматься.

Александр Корнилов, главный редактор портала «Балтия»:

Последний раз мы собирались три года назад. Сегодня удалось собрать представителей СМИ из очень сложных стран проживания. И это бесценно. Люди приехали поговорить серьёзно, обсудить реальные насущные проблемы.

Несмотря на помощь московского правительства, Фонда поддержки и защиты прав соотечественников с их правовыми рубриками в СМИ, в выступлениях всех участников сквозила горечь и непонимание. Наши издания потеряли рекламные контракты, потеряли подписчиков, покупателей бумажных вариантов газет и журналов. А значит – источники доходов. В ситуации, когда российские СМИ просто блокируют и не дают им возможности вещать на многие страны, русскоязычные местные СМИ стали, по сути, единственным источником правдивой информации о России. Но Россия не поддерживает нас, прежде всего финансово.

Сейчас в европейских странах информации о России очень мало, много фейков, просто диверсионных вбросов. После моей депортации мои знакомые всерьёз беспокоятся о наличии продуктов в московских магазинах и переживают, не голодаю ли я здесь. А вообще у нас в мире очень много «симпатиков», с которыми нужно и можно работать.

Также по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Несмотря на международную ситуацию, катастрофического падения интереса к русскому языку в странах, которые сегодня мы называем недружественными в силу сложившихся политических обстоятельств, в том числе в Соединённых Штатах, не произошло.
Цветаева