SPA FRA ENG ARA
EN

Нескучный русский. С любовью и нежностью

Тамара Скок08.03.2022

Фото: Piqsels###https://www.piqsels.com/ru/public-domain-photo-jybqr

8 Марта – первый весенний праздник. Он уже давно не воспринимается нами в революционном контексте, а больше ассоциируется с женственностью и нежностью. И пусть эти существительные называют абстрактными, на них держится многое в этом мире.

Женщина, проявляющая нежность, прекрасна: она словно светится, её глаза полны любви, движения плавны, на устах улыбка. Нежность – исключительно положительное качество человека, проявляющееся в ласке, мягкой заботе, добром отношении, любви. Мужчина тоже иногда бывает нежным, но для женщин и детей это свойство – «встроенная функция». У нежности и эпитеты соответствующие: голубиная, мягкая, материнская, глубокая, задумчивая, кроткая, младенческая, робкая, сердечная, трогательная

Нежность соотносится с русским словом нега в значении «радость, ласка», потому и определяется некоторыми словарями, как «ласковость, ласковая и чуткая любовь».

Ласковые слова на разных языках почти всегда звучат нежно. Для славян такая лексика включает немало общего или схожего по смыслу и звучанию. Лидирует группа, в которой упоминаются всякого рода милые зверюшки и пернатые: заинька (зайка), котёночек (кисонька), ласточка (касаточка), цыплёночек (цыпочка), ёжик, мышка, рыбка и т. д.

В чешском языке в этом ряду есть и такие непривычные нашему уху «приятности», как ovečko – овечка, и kozečko – козочка. Вторую группу нежных слов можно назвать флористической. К ней относятся всяческие цветочки (чешск. poupátko – бутончик, růžička – розочка, болг. – розетка), тростиночки, вишенки, ягодки-малинки и пр. Кстати, русское слово малинник, которым нередко обозначают группу симпатичных девушек, в польском языке в составе устойчивого выражения имеет другое значение. Wpuścić w maliny (впустить в малинник) имеет значение «обмануть, надуть, облапошить», «сознательно указать неправильное направление». Зато по-польски очень забавно звучит выражение чувства симпатии. О тяге, привязанности, влечении говорят: Сzuję dо ciebie miętę – я чувствую к тебе мяту.

К следующей группе ласковых слов, или по-словенски sladke besede, можно отнести гастрономические, «съедобные» наименования: сладкая, вкусная, булочка, конфетка, мармеладка, медочек, сахарочек и бесчисленные производные от них. Нередко желание сильной половины оказывать покровительство, защищать проявляется в выборе таких обращений к даме сердца, как крошка, бэби, малышка, пупсик, маленькая, девочка, Дюймовочка. Кстати, имя миниатюрной сказочной героини в других славянских языках звучит забавно для русского уха: в сербском это Палчица (Palčica), в болгарском – Палечка (т. е. размером с большой палец).

Часто в ласковых обращениях присутствует притяжательное местоимение моя, подчеркивающее особую привязанность к объекту любви и симпатии: русскому выражению моя любимая соответствует в словенском сочетание moja ljubka, в чешском – moje milá, в белорусском – мая каханая. Моё солнышко тоже звучит очень мило: moje sluníčko (чешск.), moj sonček (словен.), моє сонечко (укр.), moje słoneczko (польск.), моето слънце (болг.). Моя дорогая мамочка по-болгарски – скъпа ми майка, а по-словенски – moja draga mamica. Ещё одну группу нежных и ласковых обращений составляют такие слова, как дорогая, бесценная, драгоценная, бриллиант, сокровище (словенск. Zaklad, польск. Skarb), золотце (чеш. zlatičko)…

Чаще всего любовь и нежность выражаются в желании обнять и поцеловать, приласкать и потискать. Обнимая, мы прижимаем к груди (недаром по-болгарски объятияпрегръдка), к сердцу тех, кто нам дорог, тех, кого мы хотим защитить, поддержать, успокоить, ведь объятия – один из общечеловеческих признаков любви и симпатии. Можно при этом даже ничего не говорить, объятия расскажут всё сами. В русской литературе немало тому примеров: «Он тихо обнял стройный её стан и тихо привлёк её к своему сердцу» (А. С. Пушкин, «Дубровский»). «Я стал вглядываться в Дуняшу, вгляделся и увидел, что она всё прежняя Дуняша: те же глаза, тот же голос; ряба немножко, бледна немножко, да зато как же она меня любит, ― и я обнял её, как прежде обнимал» (Н. А. Полевой, «Рассказы русского солдата»).

Часто женщина, обнимая, чувствует потребность защитить, стереть дурные мысли, снять тяжесть с любимых людей, и тогда происходит следующее: «Она обняла его за голову. От его волос пахло чем-то родным и благодатным» (Токарева Виктория, «Своя правда»); «Люба обняла его, как обняла давеча старуху, ― ласково, умело, ― прижала к груди его голову» (Василий Шукшин, «Калина красная»).

Художественных эпитетов у слова объятия немало: они и безумные, и горячие, жаркие, пламенные; конечно же, крепкие, распростёртые, часто сладостные, страстные, трепетные. Они говорят о силе чувства, когда телесное преобладает над вербальным, словесным. Самые нежные минуты наполняют человеческое существо каким-то неземным блаженством, поэтому неслучайны такие определения нежности, как невыразимая, неизъяснимая, потаённая, трепетная, чудесная.

Настоящую нежность не спутаешь

Ни с чем, и она тиха.

(А. Ахматова)

Если вспомнить тютчевское «Мысль изреченная есть ложь», то понятно желание людей в высокие минуты от слов отказаться. Просто обняться, дышать в унисон и раствориться в прекрасном моменте. Даже воспоминания об этом помогают справляться с тяготами. «…Знаешь, в самые тяжёлые времена я представлял себе объятия женщины, думал ― так хороши они, что в этих объятиях найдёшь забвение, не вспомнишь пережитого, словно не было его» (Василий Гроссман, «Все течёт»).

Говорите ласковые слова. Или без слов обнимите. Главное – с любовью и нежностью.

Также по теме

Новые публикации

28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.
Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.
В сентябре стартует масштабный международный проект «Шахматная дипломатия в Русских домах», который станет новым этапом в продвижении российской культуры за рубежом. Инициатива Россотрудничества и Федерации шахмат Московской области охватит десять стран на разных континентах, объединяя людей через интеллектуальный спорт.
На площадке Центра международной торговли в Москве 20 – 21 сентября прошла первая Всемирная общественная Ассамблея, собравшая более 4 тысяч гостей и экспертов из 150 стран мира. Деловая программа включала 7 панельных сессий и более 40 тематических площадок по ключевым направлениям: общественная дипломатия, гуманитарная модернизация, ценности нового мира и духовное единство.
Омонимы принадлежат к одной и той же части речи, пишутся и звучат одинаково, но различаются значениями. Кроме того, они, как правило, имеют самостоятельные истории происхождения, никак не пересекающиеся между собой. Сравнение этих историй всегда вызывает интерес.
Представители России, Пакистана, Сербии, Афганистана, Белоруссии и других стран под руководством ведущих экспертов предложили способы продвижения русского языка за рубежом на Слёте Всемирного фестиваля молодёжи в Нижнем Новгороде, который проходил с 17 по 21 сентября.
О словаре Ожегова хоть раз да слышал каждый. Выдающийся русский языковед Сергей Иванович Ожегов (1900–1964) ещё и редкое исключение из правила: обычно фамилии учёных-лингвистов известны лишь их коллегам, Ожегова же знают все – как автора знаменитого однотомного толкового словаря русского языка.