SPA FRA ENG ARA
EN

Италия – Камчатка: уникальный авиаперелёт через пол-Европы и всю Россию

Светлана Сметанина21.02.2022

Фото: Fly & Feel: Камчатка###https://ru.flyandfeel.com/

10 лёгких самолётов, 35 пилотов, маршрут длиной 22 тысячи километров – от итальянского города Луго до Петропавловска-Камчатского: уникальный проект Fly & Feel Kamchatka станет настоящим приключением и самым масштабным в истории малой авиации.

Идея необычного перелёта возникла в аэроклубе итальянского города Луго в сентябре 2021 года. Инициатором стал российский соотечественник Денис Лосев, опытный пилот со стажем более 27 лет, член Русского географического общества. Сам он последние 17 лет живёт в Италии, но родился на Камчатке и давно мечтал вернуться в родные края, причём именно на собственном самолёте.

Его коллеги по клубу уже участвовали в групповых перелётах в Россию в 2011 и 2019 годах, но расстояния были значительно меньше – до Урала никому долететь не удалось. Как рассказывали сами итальянские участники во время презентации проекта Fly & Feel Kamchatka в Риме, итальянцы понятия не имеют о том, что представляет собой территория России, расположенная за Уралом. А уж Камчатка им и вовсе представляется некой загадочной землёй, известной большинству только по популярной настольной игре. Как с улыбкой сказал Денис Лосев, «нужно слетать и проверить – действительно ли Камчатка существует и это не вымысел».

Необычная идея сразу же стала популярной среди членов авиаклуба. К проекту захотели присоединиться не только лётчики из Луго, но и из других регионов Италии – Милана, Рима, Бергамо. В результате получилось, что 35 членов лётных экипажей представляют практически всю Италию с севера до юга. В обычной жизни они работают в самых разных сферах: например, врачами – в экспедиции примут участие сразу три хирурга, бизнесменами, финансовыми консультантами. Самому старшему участнику перелёта 71 год.

Маршрут был тщательно выстроен и согласован с российскими властями. Старт – 26 июня из города Луго. Лететь они будут только днём: лёгкие самолёты не имеют специального оборудования для ночных полётов, поэтому пилоты должны всегда хорошо видеть, куда они летят. Все самолёты разделены на три группы по мощности, потому что они имеют разную скорость и разный объём мотора. Поэтому будут лететь с разной скоростью, и это учитывается с точки зрения логистики.

Маршрут перелёта. Фото: Fly & Feel: Камчатка###https://ru.flyandfeel.com/

Участникам перелёта предстоит 17 посадок: по одной в Венгрии и Польше, а потом маршрут пройдёт исключительно над Россией: Брянск – Тамбов – Казань – Уфа – Курган – Омск – Новосибирск – Красноярск – Братск – Ленск – Якутск – Оймякон – Магадан – Петропавловск-Камчатский.

В Тамбове к итальянским лётчикам присоединится российский экипаж в составе двух женщин: Юлии Крыловой – первой женщины-пилота авиационных гонок в формате Формула-1 в России) и Натальи Дмитриевой – единственной в России, пилотирующей гидроплан.

Участники экспедиции уже начали серьёзную подготовку к своему необычному путешествию. Несмотря на то, что их остановки запланированы в крупных городах России, значительная часть перелёта пройдёт над малонаселёнными территориями, где отсутствует инфраструктура и коммуникации. А в полёте может случится всякое. И чтобы эти приключения не стали чересчур опасными, пилоты пройдут сразу два курса по выживанию в экстремальных условиях. Один из курсов – по выживанию в Сибири – проведёт опытный российский путешественник Михаил Ярин. Но сами участники также заранее продумывают и учитывают все возможные потребности, которые могут возникнуть в пути. Так, в ноябре уже было закуплено и отправлено в Восточную Сибирь по железной дороге топливо, необходимое для туристических самолётов, которого может не оказаться на небольших российских аэродромах.

Также все участники перелёта начнут изучать русский язык – бесплатный курс им предоставил Российский центр науки и культуры в Риме.

Конечно, главная цель проекта – открыть для себя Россию с её невероятными просторами и природными красотами. Но участники экспедиции планируют изучать не только туристические маршруты, но и возможности экономических связей с теми регионами, которые они будут посещать. Уже запланирован ряд мероприятий в местах остановок – там пройдут встречи с представителями местных администраций и бизнес-сообщества.


На презентации также прозвучала идея об установлении побратимских связей между итальянскими городами и российскими. К проекту также подключились Московская торгово-промышленная палата, Итало-российская торговая палата, Ассоциация студенческих спортивных клубов Российской Федерации.

Ну а самая длительная остановка планируется, разумеется, на Камчатке, где уже разработан эксклюзивный туристический маршрут для участников перелёта. В общей сложности перелёт на Камчатку и обратно продлится четыре недели: за это время участники преодолеют расстояние в 22 тысячи километров.

Накануне экспедиции в разных городах Италии и даже в других странах пройдут выставки и тематические мероприятия, рассказывающие о необычном проекте. А по его завершении планируется масштабная выставка фотографий, подробно рассказывающая об всех местах, где побывают участники перелёта. Также они планируют снять документальный фильм о своём грандиозном путешествии.

Также по теме

Новые публикации

Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.