SPA FRA ENG ARA
EN

На 34 языках. В Москве наградили победителей конкурса «Билингва»

Ольга Синёва18.11.2021

Абхазский, аварский, башкирский, коми, марийский, осетинский, удмуртский, чеченский, чувашский… одно только перечисление языков народов России и мира, на которых говорят финалисты конкурса «Билингва», заняло около пяти минут на торжественной церемонии в Правительстве Москвы.

17 ноября здесь собрались 80 победителей из московских школ и вузов, а также других регионов России и зарубежных стран. Вручал дипломы и заслуженные награды лауреатам руководитель Департамента межрегиональных связей и национальной политики города Москвы Виталий Сучков.

Конкурс «Билингва»-2021 стартовал 1 июня и был приурочен к объявленному в России Году науки и технологий. Вкладу представителей разных языков и культур в развитие мировой науки была посвящена и одна из тем эссе конкурса «Билингва»: «Мой земляк, изменивший мир». Эта тема стала самой популярной среди конкурсантов 2021 года. По мнению членов жюри, из написанных ребятами эссе они узнали много нового о выдающихся людях разных национальностей, внесших важный вклад в развитие России и мира.

По условиям конкурса «Билингва» дети и молодые люди пишут параллельные эссе на своём родном и русском языках. В текущем году в конкурсе приняли участие более 300 двуязычных детей и молодых людей в возрасте от 10 до 22 лет. Особенно активными участниками в этом году стали дети из сельских и городских школ разных регионов России. Работы, прошедшие в финал конкурса, поступили в оргкомитет из 16 субъектов Российской Федерации и четырёх стран ближнего и дальнего зарубежья. Лидерами по количеству присланных конкурсных заявок стали Чувашская Республика, Республика Саха – Якутия и Республика Татарстан. Интересные работы из Литвы и Сербии, много работ поступило из Казахстана и Болгарии, а болгарские и греческие финалисты даже смогли, несмотря на эпидемиологическую ситуацию, приехать в столицу России очно.

Конкурсные работы для «Билингвы»-2021 представлены на 34 языках России и мира, при этом жюри впервые рассматривало работы на коми, осетинском, румынском, чувашском языках, а также на гаитянском креольском и африканском языке лингала. Особенностью конкурса 2021 года стало увеличение числа московских участников и представляемых ими языков. Если раньше, в 2018 – 2020 годах, ребята из Москвы и Московской области в основном присылали на конкурс эссе на азербайджанском, армянском, киргизском, таджикском и узбекском языках, то теперь среди московских участников появились ребята, говорящие на белорусском, башкирском, аварском, абхазском, осетинском и татарском языках. Ребят очень увлекает творческий опыт создания текста на одну тему на двух языках.

Как и в прошлые годы, конкурс проводился по трём возрастным группам: 10 – 12 лет, 13 – 16 лет, 17 – 22 года. При оценке эссе члены жюри учитывают, каким является для ребёнка русский язык: неродным, вторым родным, иностранным.

В 2021 году на конкурс «Билингва» были представлены двуязычные эссе по шести темам: «Мое наследие. Язык – исповедь народа», «Моё наследие. Мой земляк, изменивший мир», «Моё наследие. Гений и гениальность – великий дар и тяжёлая ноша», «Мое наследие. Моя любимая книга», «Моё наследие. Изобретено в России», «Национальное художественное наследие в современном прочтении». По итогам конкурса определены 80 финалистов, из которых лучшие получили звание лауреатов.

На одном из круглых столов, включённых в программу финальных мероприятий, ребята показали организаторам результаты совместной творческой работы: они вместе искали и обсуждали слова, помогающие раскрыть родную культуру, или культурный код. Возможность совершить образовательные прогулки по Москве, посетить ВВЦ и Коломенское, побродить вокруг здания МГУ и познакомиться с другими столичными достопримечательностями вдохновили ребят на дискуссии о взаимовлиянии культур, о важности поддержания многоязычия в нашей стране.

Седьмой московский конкурс детского творчества «Билингва» проводился Департаментом национальной политики и межрегиональных связей города Москвы совместно с Советом по делам национальностей при Правительстве Москвы и Международным педагогическим обществом в поддержку русского языка. Готовит и проводит конкурс Автономная некоммерческая организация Центр содействия межнациональному образованию «Этносфера» при поддержке Московского педагогического государственного университета и активном участии филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова в работе жюри конкурса.

Также по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».