SPA FRA ENG ARA
EN

Что ждёт русский язык в Казахстане?

ИА Sputnik30.04.2019

Павел Шевцов. Фото: Sputnik / Абзал Калиев

Казахстан уникален своим двуязычием: большинство граждан страны свободно владеют казахским и русским – этим надо дорожить, считает заместитель руководителя Россотрудничества Павел Шевцов. Положение русского языка в Казахстане и мире подробно рассмотрят на XIV конгрессе Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) «Русское слово в многоязычном мире», который открылся 30 апреля в Нур-Султане.

Замглавы Россотрудничества ответил на вопросы журналистов о языке, образовании и гуманитарном сотрудничестве между Россией и Казахстаном.

Не только язык общения

– Первый конгресс МАПРЯЛ впервые состоялся в Москве ровно 50 лет назад, в 1969 году. Этот представительный форум ведущих русистов за полувековую историю принимали многие мировые столицы и крупные города. Нур-Султан удостоился этой чести впервые. С чем связано такое решение?

– Решение провести всемирный конгресс МАПРЯЛ именно здесь – признание принципиальной позиции Казахстана всемерно поддерживать мир и согласие между народами, в том числе в языковой сфере. Казахстан уникален своим двуязычием: большинство граждан страны свободно владеют казахским и русским. Этим здесь дорожат.

Кроме этого, в Казахстане сформировалась очень мощная самобытная школа русистики. Имена таких выдающихся филологов, как Элеонора Сулейменова, Галина Власова, Шолпан Жаркынбекова, Нурсулу Шаймерденова, Тамара Котлярова, Евгения Журавлёва, Татьяна Кривощапова широко известны во всём научном мире.

Мы чувствуем серьёзную и заинтересованную поддержку государственных органов Казахстана в подготовке этого важного события: и Министерство образования и науки республики, и руководство Евразийского национального университета имени Л. Н. Гумилёва делают всё возможное, чтобы конгресс прошёл на самом высоком уровне.

 Чем, по Вашему мнению, нынешний всемирный форум русистов отличается от предыдущих?

– Важно, что сразу после церемонии торжественного открытия начнётся серьёзная работа по определению места и роли русского языка в современном мире, о возможностях расширения сфер его применения, о его влиянии на самые различные социальные, культурные и даже политические процессы.

 Как Россотрудничество поддерживает интерес к русскому языку в странах СНГ и дальнего зарубежья?

– Россотрудничество представлено в 81 стране мира, в 62 государствах действуют 74 российских центра науки и культуры. Курсы русского языка – наша основная «визитная карточка». Они созданы не только для подготовки будущих студентов российских вузов, но и для удовлетворения потребностей самого широкого круга людей, интересующихся русской культурой, искусством, историей.

Кто-то, покорённый прекрасной природой России, хочет поехать к нам туристом, кому-то интересно выстраивать торгово-экономические отношения. Задача Россотрудничества – помочь этим людям изучить русский язык, а значит – укрепить взаимопонимание и доверие.

Мы также отмечаем, что возрастает потребность в курсах повышения квалификации для преподавателей. Например, буквально в эти выходные в Российском центре науки и культуры в Нур-Султане прошли семинары Тульского педагогического университета имени Л. Толстого. Они собрали более сотни учителей из разных областей Казахстана. Подобные мероприятия всегда востребованы.

Казахстанских специалистов готовят в России

– Казахстанские высшие учебные заведения «набирают вес». Остаётся ли популярным российское образование среди казахстанцев?

– В наших вузах обучаются более 70 тысяч казахстанских студентов. Ежегодно на учёбу в Россию уезжают 10 – 12 тысяч человек. На квоту Россотрудничества – 450 мест – в этом году претендовали более 3 тысяч человек. Это говорит о том, что интерес среди граждан Казахстана к получению российского образования традиционно высок.

Для поддержания такого уровня помогаем российским вузам проводить здесь свои презентации и отборочные мероприятия. Только за три месяца 2019 года в РЦНК провели свои акции более 20 российских университетов, в том числе Санкт-Петербургский госуниверситет, Высшая школа экономики, МИФИ, МФТИ.

Мы хотим добиться того, чтобы набор в российские вузы осуществлялся в связке с кадровыми потребностями предприятий, участвующих в реализации интеграционных программ ЕАЭС. Мы находимся в тесном контакте с Министерством образования Казахстана, Центром международных программ «Болашак», чтобы определить актуальные направления такой деятельности.

Дело в том, что экономики России и Казахстана максимально тесно связаны, так как мы находимся в едином пространстве ЕАЭС.

Сотрудничество между Россией и Казахстаном будет укрепляться

 Нынешний президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев  дипломат, владеет пятью языками, в том числе русским. Впереди выборы, но хотелось бы знать, какие у Вас ожидания относительно дальнейшего сотрудничества с Казахстаном?

– Итоги недавнего официального визита президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева и рабочей поездки премьер-министра Аскара Мамина в Москву ясно показали стремление наших стран следовать стратегическому курсу, намеченному Владимиром Путиным и Нурсултаном Назарбаевым. Мы вправе ожидать, что уже в ближайшее время могут быть созданы новые, весьма перспективные условия для решения задач стратегического взаимодействия между нашими странами, в том числе и в гуманитарной сфере.

Источник: ИА Sputnik

Также по теме

Новые публикации

Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.