SPA FRA ENG ARA
EN

«В Индии существует большой интерес к изучению русского языка»

Редакция портала «Русский мир»29.04.2019

С 29 апреля по 3 мая в столице Казахстана Нур-Султане проходит XIV конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Его участниками стали русисты со всего мира. В их числе и Генеральный секретарь Индийской ассоциации преподавателей русской языка и литературы (ИНДАПРЯЛ), ассистент-профессор Центра русских исследований университета им. Джавахарлала Неру (Нью-Дели) Мину Бхатнагар.

– Вы являетесь Генеральным секретарём Индийской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Расскажите немного о работе вашей ассоциации.

– Индийская ассоциация преподавателей русского языка и литературы (ИНДАПРЯЛ) была создана в 2004 году. В настоящее время в ассоциации насчитывается более 100 индийских преподавателей русского языка и литературы из разных университетов, институтов и других учреждений Индии.

ИНДАПРЯЛ занимается развитием интереса к изучению русского языка, литературы и культуры в Индии и периодически организует разные академические мероприятия. Одной из важных задач ассоциации также является установление контактов и развитие всестороннего сотрудничества между российскими и индийскими университетами, институтами и другими подобными организациями. Деятельность ассоциации также охватывает установление межкультурной коммуникации и укрепление индо-российского сотрудничества.

– Как сегодня представлен русский язык в Индии? Есть ли возможность изучать его в школах? Во многих ли университетах Индии существуют отделения русского языка?

– В Индии существует большой интерес к изучению русского языка. В настоящее время более чем в 50-ти вузах Индии ведутся курсы русского языка. Главными центрами преподавания русского языка и литературы являются Университет им. Джавахарлала Неру, Делийский университет в Нью-Дели, а также Центральный университет английского и иностранных языков в г. Хайдерабад. В школах у нас, к сожалению, русский язык не так широко представлен. Насколько нам известно, русский язык входит в учебную программу только некоторых школ в Дели, Мумбаи и в некоторых других городах.

– А каким был Ваш путь к русскому языку? Почему Вы стали его изучать? Что Вас особенно интересовало в русской культуре?

– Я начала изучать русский язык в моём родном городе Меруте, где в 1993 году я начала посещать вечерние занятия по русскому языку. Потом поступила в университет им. Джавахарлала Неру в Нью-Дели. В какой-то мере на моё решение изучать русский язык повлиял Фестиваль России в Индии, который состоялся в 1988 году. Во время фестиваля по телевизору почти весь день транслировали мероприятия, связанные с фестивалем. Я с удовольствием смотрела эти программы, всё это возбудило во мне интерес к русскому языку, русской литературе и культуре.

– Сколько студентов изучают русский язык в Университете имени Джавахарлала Неру? Где они планируют работать и насколько знание русского языка поможет им в построении карьеры? Какая у них мотивация изучать русский язык?

– Как я уже сказала, Центр русских исследований в университете имени Джавахарлала Неру является одним из крупнейших центров для изучения русского языка, литературы и культуры в Индии. В настоящее время в нашем центре занимается более 200 студентов, в том числе около 40 аспирантов.

Выпускники центра работают преподавателями русского языка в колледжах, университетах, переводчиками в разных отделах министерства внешних дел, в министерстве обороны. Многие получают работу так же в коммерческих фирмах. Некоторые устраиваются в качестве экскурсоводов.

Мину Бхатнагар

Россия, русский народ со своей богатой культурой, выдающимися достижениями в области науки и техники всегда привлекали внимание индийцев! Всестороннее сотрудничество, тесные экономические и политические связи между Индией и Россией всегда вызывали интерес у индийской молодёжи к изучению русского языка и литературы.

– Чего Вы ожидаете от предстоящего конгресса МАПРЯЛ? Какие актуальные вопросы по теме русского языка необходимо там обсудить?

– Честно говоря, у меня много ожиданий от конгресса! Дело в том, что зарубежные русисты сегодня сталкиваются со многими проблемами. Например, у нас в Индии, несмотря на довольно богатую традицию преподавания русского языка, чувствуется серьёзная нехватка учебной и научной литературы для преподавания и выполнения исследовательской работы. Я надеюсь, что руководство конгресса обратит внимание на то, как поддержать русистику не только в странах СНГ, но и в других зарубежных странах, как преодолеть нехватку учебной и научной литературы.

Я уверена, что на конгрессе мне повезёт прослушать интересные доклады, будет возможность общаться с русистами из разных стран, возможность обмена опытом.

Также по теме

Новые публикации

28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.
Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.
В сентябре стартует масштабный международный проект «Шахматная дипломатия в Русских домах», который станет новым этапом в продвижении российской культуры за рубежом. Инициатива Россотрудничества и Федерации шахмат Московской области охватит десять стран на разных континентах, объединяя людей через интеллектуальный спорт.
На площадке Центра международной торговли в Москве 20 – 21 сентября прошла первая Всемирная общественная Ассамблея, собравшая более 4 тысяч гостей и экспертов из 150 стран мира. Деловая программа включала 7 панельных сессий и более 40 тематических площадок по ключевым направлениям: общественная дипломатия, гуманитарная модернизация, ценности нового мира и духовное единство.
Омонимы принадлежат к одной и той же части речи, пишутся и звучат одинаково, но различаются значениями. Кроме того, они, как правило, имеют самостоятельные истории происхождения, никак не пересекающиеся между собой. Сравнение этих историй всегда вызывает интерес.
Представители России, Пакистана, Сербии, Афганистана, Белоруссии и других стран под руководством ведущих экспертов предложили способы продвижения русского языка за рубежом на Слёте Всемирного фестиваля молодёжи в Нижнем Новгороде, который проходил с 17 по 21 сентября.
О словаре Ожегова хоть раз да слышал каждый. Выдающийся русский языковед Сергей Иванович Ожегов (1900–1964) ещё и редкое исключение из правила: обычно фамилии учёных-лингвистов известны лишь их коллегам, Ожегова же знают все – как автора знаменитого однотомного толкового словаря русского языка.