RUS
EN
 / Главная / Публикации / Что происходит с русским языком в Германии?

Что происходит с русским языком в Германии?

Елена Ерёменко26.03.2019

Количество учеников, изучающих русский язык в гимназиях и средних школах ФРГ, снижается, что подтверждают данные, опубликованные на сайте немецкой телерадиокомпании MDR, касающиеся федеральной земли Саксония-Анхальт. Чаще всего русский язык выбирается в качестве лишь третьего иностранного языка. В чём причина?

На сайте крупнейшей немецкой медиакомпания MDR (объединяющая информационно три восточных земли ФРГ — Саксонию, Тюрингию и Саксонию-Анхальт) мы видим статью “Immer weniger Schüler lernen Russisch” – «Всё меньше учеников учат русский». 

Журналист MDR Андре Дамм (Andre Damm) пытается разобраться, почему у школьников падает интерес к языку, на котором говорят в мире по меньшей мере 250 млн. человек.

Журналист напоминает, что даже канцлер ФРГ Ангела Меркель с удовольствием демонстрирует на общественных мероприятиях своё знание ещё одного мирового языка, русского, но и это не подняло его популярность.

Итак, в статье приводится сухая статистика: в 2005/2006 учебном году русский язык изучали 17,3 тыс. учащихся. В 2017/2018 учебном году русский учили лишь 12 тыс. учеников, а это примерно на тридцать процентов меньше.

Фото: "Русское поле"

К каким выводам приходит журналист? Во-первых, в статье отмечается общая германская тенденция снижения интереса к изучению русского языка.

Так, председатель Ассоциации учителей русского языка федеральной земли Саксония-Анхальт Вильгельм Люкел, отвечая на вопрос журналиста MDR, говорит, что по всей стране наблюдается спад интереса к русскому, но в старых западных землях этот процесс не так заметен, так как там русский язык никогда не занимал лидирующих мест среди других языков.

А вот в восточных землях этот процесс сейчас стал явно заметен. Связано это, по мнению Люкела, прежде всего, с закрытием кафедр славистики в университетах и с «усложнившимся обучением переводчиков». Он говорит, что многие молодые педагоги выбрали для себя другие языки.

Кроме этих причин, Люкел назвал также и проблемы в школе, где опытные преподаватели русского языка годами не вели занятий, так как не было потребности, а сейчас они потеряли квалификацию.

Но пока что русский всё ещё занимает в этой федеральной земле уверенное третье место после английского и французского языков.

Хотя нужно, конечно же, учитывать, что китайский и испанский языки переживают сейчас подъём и могут изменить общую картину.

В статье совершенно правильно говорится о том, что в интересе учащихся к языку огромную роль играет преподаватель – его способность увлечь, мотивировать, «заразить» языком.

Приводится пример магдебургской преподавательницы русского языка Дианы Шульт (Diana Schult). Она вывозит своих учеников в Россию, ребята знакомятся с Петербургом и Москвой.

Её ученики регулярно принимают участие в общегерманских олимпиадах по русскому языку и также регулярно получают призовые места. Так, в последней олимпиаде подопечные Дианы Шульт получили одно первое и два вторых места.

Таким образом, журналист MDR полагает, что общая негативная тенденция не помешает успеху мотивированных учеников и талантливых учителей.

В этом с ним трудно не согласиться, но хотелось бы ещё пояснить некоторые причины этого очень беспокоящего нас явления — снижения интереса к русскому языку.

Причины и следствия

Когда по всей Германии закрывались кафедры славистики, Россия реагировала очень нейтрально: много раз приходилось слышать от специалистов из России, что, мол, это не страшно, у нас всё равно сильные позиции, будем работать с теми, кто остался и т. д. и т. п.

Однако я полагаю, что ситуация с преподаванием иностранных языков должна быть зеркальной: если Германия кровно заинтересована в распространении интереса к немецкому языку в России – крупнейшей стране мира, значит и условия для изучения русского языка в Германии должны оставаться благоприятными.

Для сравнения: количество изучающих русский (в школах и вузах) не превышает 100-110 тыс., в то время как в России сейчас изучают немецкий 1,9 млн человек (по данным «Московской немецкой газеты»).

Кстати, вот как описывает это издание работу Гёте-Института в России по продвижению немецкого — прочтите, оно того стоит:

«Обучение второму иностранному языку в российских общеобразовательных школах должно стать обязательным. И конечно, этим вторым иностранным языком должен быть немецкий. Такова стратегическая цель новой рекламной кампании Гёте-Института, над которой сейчас усердно работает команда...

Это самая крупная кампания в поддержку немецкого языка, которую Гёте-Институт когда-либо запускал в России. 350 тыс. евро выделены на то, чтобы учеников, их родителей и чиновников, принимающих судьбоносные решения, вновь убедить в привлекательности немецкого».

Во время начальной фазы кампании Гёте-Институт собирается рассылать т. н. пакеты для учителей немецкого языка с флайерами, учебными материалами, видео и брошюрами. Для того, чтобы учителям было что наглядно показать в разговоре с родителями и начальством.

«Если проект продолжится и в следующем году, можно будет посильнее заняться лоббированием», — подчёркивает Кристоф Фельдхюс. Проводить беседы с родителями, убеждать представителей городских властей — разговаривать с теми, кто может повлиять на директоров школ.

Обязательное обучение второму иностранному языку не только в Москве, но и во всей России — об этом мечтает Кристоф Фельдхюс. «Английский знает каждый», — говорит он, — «но по-настоящему профилироваться можно лишь при наличии второго иностранного языка. Если Россия хочет остаться частью глобального мира, она должна делать ставку на второй иностранный язык» (MDZ, 2018 г.).

Вот это целеустремлённость! Видно, что сотрудники Гёте-Института знают, чего хотят — и работают. И находят поддержку и понимание в России.

А что в Германии?

А что мы видим в Германии? Продолжается скандальное, по-другому не скажешь, закрытие старейших и знаменитейших кафедр славистики в известных университетах – в Бонне и других городах.

Нужно вспомнить и о тотальном сокращении преподавателей русского языка, как это произошло во всех восточных землях после объединения Германии. Как вы думаете, что стало с этими специалистами? Поясню: в массе своей они были переориентированы на преподавание английского. А куда им было деваться?

Совсем недавно, несколько недель назад, вспыхнул очередной скандал — в Лейпциге, где в местном университете планируется закрытие единственного в восточной Германии отделения переводчиков с немецкого на русский.

Руководитель переводческого отделения в Лейпцигском университете, назначенный из западных земель ФРГ, считает, что студентам вполне достаточно английского.

И это происходит в регионе, который имеет давние и самые интенсивные экономические связи с Россией.

Можно упомянуть ещё и то, о чём педагоги стараются промолчать, но, как говорится, слова из песни не выкинешь — я имею в виду неблагоприятный фон немецкого медийного пространства. Негативный образ России, который формируют немецкие масс-медиа – разумеется, это тоже влияет на выбор языка для изучения.

Где ответ?

Чего стоит принятая в 2016 году резолюция Европарламента по противодействию пропаганде третьих стран, где фонд «Русский мир», целью которого является распространение и популяризация русского языка в мире, был назван в числе пропагандистских инструментов.

Да, казалось бы, такая резолюция не имеет законодательной силы. Но она влияет, да ещё как!

Информационные «круги по воде» от этой резолюции разошлись, на неё всерьёз ссылаются и чиновники, и политики в Европе – и вот уже всё, что связано с русской культурой и языком, подаётся исключительно как российская пропаганда.

Эту резолюцию принимали в том числе и немецкие евродепутаты, которые, казалось бы, заинтересованы в распространении немецкого языка в мире и, конечно же, в России. Не побоялись, выходит, зеркального ответа?

Выводы

Подводя итоги, скажу ещё раз: отмеченная корреспондентом MDR тенденция к снижению интереса к русскому в Германии налицо, и хотя он удерживается на пятом месте в немецкой статистике, лишь вопрос времени задвинуть его на более отдалённые места.

Источник: «Русское поле»

Также по теме

Новые публикации

         «Здесь ничего другого между людьми, кроме любви, нет», – так про международный фольклорный фестиваль «Покровские колокола», который только что отзвенел-отыграл на вильнюсских сценах, сказал один из его участников. Любви к своему делу, к народной песне, к тем, кого считаешь единомышленниками.  
Первым русским, с которым встретился Жошуа Браганса, был механик цирка. Жошуа вырос в небольшом городке штата Рио-де-Жанейро, в котором практически все друг друга знали. Русского звали Николай, и он выделялся своей образованностью: хорошо разбирался в музыке, литературе. Николай рассказывал о том, какая в России зима, о красоте её природы. От этих рассказов веяло сказкой – так воспринимают дети повествование о путешествии в дальние страны. Возможно уже тогда рождалось в душе мальчика предчувствие, что вся последующая его жизнь будет связана с Россией.
Среди греческих актёров и режиссёров наберётся не больше десятка выпускников российского ГИТИСа. А вот кандидатов искусствоведения, защитивших кандидатскую диссертацию в ГИТИСе, и вовсе пока не было. И первой станет театральный режиссёр Вася Велтсиста, которой в декабре предстоит защита диссертации. Интерес к русскому театру и горячая мечта стать театральным режиссёром привели её после получения диплома инженера-механика и работы главным инженером в афинском метро в Москву и в театральный институт.
Учась в России, где прошла значительная часть моей молодости, часто бывая в России, тем не менее, каждый раз не перестаю восхищаться, когда открываю для себя ещё один город, соприкасаюсь с богатым культурным и славным историческим наследием страны, ставшей для меня Большой Родиной. И вот мне снова повезло – меня пригласили принять участие в работе XIII Ассамблеи Русского мира, на этот раз в Ярославле – в одной из древних столиц исторической Руси.
Максим Кравчинский – известный не только в русскоязычной Канаде писатель и журналист. Он один из немногих русских, кто не просто работает по специальности, но занимается своим любимым делом – русским шансоном и эмигрантской литературой. Он также восстанавливает страницы из жизни ключевых персонажей в истории русской эмиграции по всему свету.
Накануне состоялось заседание президентского Совета по русскому языку, на котором обсуждались вопросы поддержки изучения и популяризации русского языка. На заседании Владимир Путин сделал ряд важных заявлений – о русском языке как гаранте суверенитета российской нации, наборе на программы по русскому языку в вузы, издании единого корпуса словарей и многом другом.
В рамках XIII Ассамблеи Русского мира состоялся круглый стол на тему «Учим русский язык – понимаем Россию». В нём приняли участие ведущие эксперты, учёные и преподаватели русского языка из Армении, Испании, Эстонии, Болгарии, Словении, Швеции, Норвегии и Канады. Ведущим круглого стола стал заместитель председателя правления фонда «Русский мир», ректор Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена Сергей Богданов.
В Ярославле состоялся круглый стол «Историческая правда и память поколений». Его участники обсуждали, как на деле противодействовать попыткам фальсификации истории Второй мировой войны. Один из главных выводов дискуссии: факты, которые можно предъявить в защиту своей точки зрения, имеются в изобилии. Однако простой убеждённости в собственной правоте недостаточно – нужно учиться эффективно отстаивать её на международных площадках и координировать усилия.