EN
 / Главная / Публикации / Фестиваль сближения культур – как способ зарыть топор войны

Фестиваль сближения культур – как способ зарыть топор войны

Светлана Сметанина28.09.2018

28-30 сентября в Варшаве проходит VIII Международный фестиваль сближения культур. Уже много лет его участники в меру своих сил противостоят тому, что разделяет наши народы, выстраивая культурные мосты. Как рассказал организатор фестиваля продюсер и исполнитель Евгений Малиновский, фестиваль помогает ему реализовать давнюю мечту – сблизить славянские народы через знакомство с культурой друг друга.

- Как возникла идея фестиваля сближения культур?

- Эта идея возникла одновременно с основанием Фонда сближения культур, который я возглавляю. После создания фонда появилась возможность осуществить ту миссию, которую я себе как артист лично выбрал в жизни. Поскольку у меня происхождение польское, а родился я в Сибири, я, можно сказать, разделён между культурой российской и польской. Вот я и решил, что моя жизнь будет посвящена сближению двух культур. Наши два народа по своим славянским корням, по культуре близки друг другу, просто из-за стечения каких-то исторических обстоятельств их пути очень часто расходятся. Это как в семье – люди ссорятся, расходятся, потом опять сходятся.


Для этого я решил создать Фонд сближения культур. Естественно, его деятельность направлена не только на то, чтобы заниматься сближением культуры России и Польши. У меня идея – способствовать сближению всех славянских культур – на той же основе, как это мы наблюдаем у еврейского народа, арабского, испаноязычного мира. А они во всём мире поддерживают друг друга. Вот посмотрите на грузин – они встретятся, обнимутся, и они уже братья. Наши же соотечественники, наоборот, пытаются скрыть, что они русские.


У меня есть мечта, чтобы славяне во всём мире дружили – чтобы они также поддерживали друг друга, помогали.

- Фестиваль существует уже несколько лет. Он как-то менялся за эти годы?

- Фестиваль существует с 2010 года. Мне кажется, что у него большое будущее и неограниченные возможности. Мы начинали вообще с двухнедельного марафона. У нас были и путешественники, которые рассказывали о тех местах, где они побывали – о других культурах и мирах, и писатели, которые представляли свои книги. Выступали этнические коллективы, которые пели народные песни – болгарские, белорусские, русские.


Были у нас фестивали, посвящённые какой-то одной или двум-трём культурам. Например, пятница была полностью белорусская – там представляли и рукоделие, и киноискусство, и театральные номера.

Иногда мы делали большой гала-концерт, где каждый номер представлял другую культуру. Например, у нас однажды выступал лютнист, который исполнял песни времён Шекспира – именно те, которые служили музыкальным оформлением спектаклей в эпоху знаменитого драматурга. То есть возможности фестиваля поистине неограниченные.


Каждый год мы не то что экспериментируем, но ищем своего рода формулу интересной подачи художественного материала. Фестиваль растёт вместе с нами. Но один элемент у нас задержался надолго и повторяется из года в года – в рамках фестиваля один день мы полностью посвящаем детям. Мы назвали его День Чебурашки. Например, в этом году к нам приезжает детский коллектив – 26 человек – из Калининграда. Это лауреаты фестиваля «Балтийское ожерелье» – ребята исполняют танцы народов мира.



Во время фестиваля также пройдут показы известных российских мультфильмов. А ещё у меня есть мечта, чтобы в этот день дети также смогли увидеть и лучшие российские художественные детские фильмы. Пока это сложно, поскольку требуется синхронный перевод на польский. Но в будущем мы обязательно попытаемся это сделать.


- Что в этом году ожидается интересного и необычного?

- Обычно из России к нам приезжали представители традиционной русской культуры. Но в этом году у нас выступает невероятный коллектив из Иркутской области – бурятский ансамбль ШОНО. Играют, как они сами говорят, этнорок. Они дадут концерт на открытии фестиваля, а потом примут участие в большом сборном концерте на следующий день.

- Сегодня между нашими странами политические отношения складываются очень непросто. А на уровне местных жителей это как-то ощущается? Как они воспринимают гостей из России? Насколько велик интерес к России, русской культуре?

- Этот интерес остался ещё со времён Советского Союза. Он был, он есть и, я верю, этот интерес неиссякаем. Я мечтаю и в Россию ездить с польскими коллективами, чего не было, наверное, со времён Марыли Родович. Но пока мы сближаем наши культуры на территории Польши. Всегда приходит много людей, все относятся к происходящему очень доброжелательно.


Я надеюсь, что наш фестиваль в каком-то смысле помогает закопать топор войны. Потому что наши народы буквально стравливают друг с другом. Я же стараюсь вот этим фестивалем призвать – не вестись на это, а самим строить отношения между нашими народами и налаживать дружбу и культурный обмен.



У нас же ежегодно проходит и ярмарка сближения культур, на которую своё творчество привозят и местные мастера, и заграничные. Кто-то делает наряды и сувениры, а кто-то представляет национальную кухню.

Я сам также выступаю как артист с песнями Высоцкого, Окуджавы. И у меня всегда полные залы. Это говорит, прежде всего, об уровне заинтересованности публики – местного населения – в русской культуре. Я же выступаю именно с русскими песнями. Пою их для польской публики – как в самой Польше, так и за границей, где я выступаю для польской эмиграции. И везде очень большой интерес и благодарность за возможность приобщиться к русской культуре.

Также по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.
14 октября состоялось открытие международного проекта «Русский язык в Африке: образование, диалог, культура», который будет проходить в странах Восточной и Юго-Восточной Африки в октябре – ноябре этого года.
В России на сегодняшний день проживает около двух миллионов армян. А вот русских в Армении гораздо меньше – всего около 15 тысяч человек. Но и те и другие постоянно живут на два дома и укрепляют связи между нашими странами – экономические, культурные и духовные.
Россия успешно продаёт по всему миру не только нефть, газ, уголь, оружие, но и шоколадные конфеты. В этом году наша страна имеет все шансы войти в десятку мировых поставщиков шоколада: уже 94 страны по всему миру закупают российскую продукцию, и спрос только растёт.
14 октября российскому режиссёру Павлу Чухраю исполняется 75 лет. Его фильмы: «Клетка для канареек», «Вор», «Водитель для Веры» – стали классикой советского и российского кино. По словам режиссёра, для него хобби – это его работа. А сейчас он снимает фильм об эпохе конца 40-х – начала 50-х годов XX века.
В Екатеринбурге завершил свою работу VII Конгресс Российской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) «Динамика языковых и культурных процессов в современной России», посвящённый памяти академика Л.А. Вербицкой. Он объединил 230 учёных и 46 городов России.
Оксана Соломченко из немецкого Оффенбурга стала победительницей конкурса «Образование на русском. Учитель 2021 года для детей-билингвов». Участниками конкурса, организованного культурно-образовательным центром FoRuss, стали педагоги из Германии, Швейцарии, Германии, Австрии, Испании и Марокко.