SPA FRA ENG ARA
EN

«Главное для нас – пробудить в детях интерес к изучению русского языка»

Светлана Сметанина13.07.2017

С 15 по 29 июля в летнем оздоровительном детском лагере «Гармония» в Италии при поддержке фонда «Русский мир» пройдёт международная языковая смена для ребят – победителей олимпиад по русскому языку в странах Европы и СНГ. Помимо отдыха, им предстоят занятия по русскому языку и истории России. О необычной летней смене рассказывает президент Ассоциации «Гармония» Людмила Лазарева.

Школа «Гармония» в Милане – это билингвальный субботний центр, который позволяет получить второе образование на русском языке. Это не только школа, но и досуговый центр для дошколят и всей семьи. 

В центре есть дошкольное отделение (с 2,5 до 7 лет); начальная школа (1–4 классы); средняя школа (5–9 классы) и лицей ( 10–11 классы). В 2016/17 учебном году здесь обучалось 320 учеников. В центре работает 35 учителей с высшим педагогическим образованием, треть из которых имеют высшую педагогическую квалификацию.



– Учебно-образовательный центр «Гармония» Милана  был открыт в октябре 2005 года при Ассоциации российских соотечественников Милана –Ломбардии «АРС», при поддержке Генерального консульства Российской Федерации в Милане и посольства РФ в Риме, – рассказывает Людмила. –  «Гармония» является членом Международной  ассоциации преподавателей русского языка и литературы,  Международной ассоциации русских культурно-образовательных объединений «Евролог». Также «Гармония» является Единым центром аттестации экстернов севера Италии  и членом Международного педагогического клуба.

– Нынешняя международная языковая смена для победителей олимпиад по русскому языку – это первый опыт такого рода? Из каких стран приедут ребята?

– Организация летнего отдыха для подростков – сложная и ответственная работа: подготовка к летнему отдыху началась с января 2017 года. Это подбор места, подбор кадров и подготовка сотрудников, разработка образовательной программы летней языковой смены и многое другое. 
Языковые лагеря проводятся нами уже 15 лет. Наши ученики учатся в двух школах: в одной – каждодневной итальянской, где получают итальянское образование, и в субботней – русском центре «Гармония». 



Учитывая загруженность ребят — а помимо учебы многие ещё профессионально занимаются спортом, музыкой, танцами –  для более глубокого изучения русского языка остаются лишь летние каникулы. Ключевой задачей для нас является создание русской среды общения для наших учеников. А поскольку в каждой лагерной смене есть и ребята из европейских стран, и приглашённые из России, Белоруссии, Украины и других государств бывшего Советского Союза, основными языками общения в лагере становятся русский и английский языки.

Нынешняя смена «Русский язык для молодых европейцев  – 2017» – не первый опыт нашей работы. Мы всегда премировали путевками в лагерь лучших учеников нашего центра, победителей тематических олимпиад.

В этом году благодаря поддержке фонда «Русский мир» мы можем отметить путевками и победителей II олимпиады по русскому языку в Италии, которая прошла в нашем центре в марте 2017 года, а также учащихся итальянских центров дополнительного образования. Помимо участников из Италии, в лагерь приедут учащиеся из русских центров Швейцарии, Германии, России.



– Какая программа предусмотрена для участников смены?  

– Программа насыщенная: изучение русского языка в театральной и игровой формах, спортивная подготовка и состязания, изучение традиций и истории России, организация и проведение праздников, среди которых День России, инсценировка русских сказок, открытие и закрытие лагерных олимпийских игр...  И это только малая часть мероприятий, запланированных на смену. Многие из наших участников приезжают в лагерь не первый год, и им в общих чертах известна наша программа; однако некоторые привозят с собой и «домашние заготовки»: идеи для создания отрядных визиток, конкурсов талантов и другие.

– Уроки русского языка – это обычная практика для всех смен? Насколько эффективны такие занятия? 

– Да, это обязательное условие работы всех наших смен. Как я говорила, нашим детям необходимо создать русскую речевую среду здесь, за рубежом. Многие из них никогда не видели Россию, не все могут поехать к родственникам, и наша задача не только научить ребят говорить, читать и писать по-русски, а передать детям  любовь к России, к её великой культуре и традициям. 




Занятия проводятся в игровой форме, посредством театральных постановок, через создание различных клубов (журналистика, фото, кино, шахматы, для маленьких – рисование, лепка, игры), выпуск стенгазет, защиту проектов на русском языке. Причем для этого используются не только школьные классы, но и спортивные площадки, пляж.  Главное для нас – пробудить в детях интерес к изучению русского языка.  Большое внимание мы уделяем «вечерним свечкам» – ежедневному обсуждению с ребятами проведённого дня, анализу собственных поступков и отношения к окружающим и окружающему.

– Как сами ребята оценивают время, проведённое в лагере? 

– В конце каждой смены ребята обязательно пишут сочинение, где рассказывают, что им понравилось больше всего. А наверное, лучшее подтверждение результатов нашей работы – встреча в каждой новой смене тех, кто уже бывал в лагере. 

Также по теме

Новые публикации

Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.