SPA FRA ENG ARA
EN

«Сегодня в Индии русский язык очень популярен среди студентов»

Редакция портала «Русский мир»19.06.2017

В конференции в честь 10-летнего юбилея фонда «Русский мир», которая состоится 21 июня в Москве, принимает участие руководитель Центра русских исследований Университета Джавахарлала Неру в Дели профессор Мита Нараян. Мы попросили рассказать о том, каково отношение к России и насколько востребован русский язык в современной Индии.

– Вы – профессор русского языка в Университете Джавахарлала Неру. Насколько сегодня русский язык востребован и распространён среди индийских студентов?



 Сегодня в Индии русский язык является очень популярным среди индийских студентов. Поэтому этот язык преподают в более чем 40 университетах, находящихся на Севере, Западе, Юге и Востоке Индии. Но только в нашем Центре русских исследований (ЦРИ ДНУ) существует пятилетний интенсивный курс по русскому языку. 

– Какая мотивация у студентов, которые хотят изучать русский язык?

– Студенты ЦРИ после окончания курса по русскому языку получают возможности работать в разных академических институтах – в университетах, институтах, центрах (государственных и частных), а также в области туризма, (например гидами), в государственных учреждениях (как переводчики), больницах (в качестве врачей) и в других учреждениях.        

– Есть ли у них возможность приезжать по обмену в российские вузы?

– Да, наш университет имеет договоры с разными русскими университетами, такими как МГУ, ТГУ, МГОУ и другими. Обмен преподавателями и студентами у нас происходит ежегодно. Наш университет очень позитивно относится к этому процессу, поэтому в скором будущем мы подпишем договоры о сотрудничестве с другими университетами России.  

– Отношение к России сегодня – что наиболее характерно?

– Чувство взаимопонимания, дружбы, оптимизм и желание работать вместе в разных сферах – академической, культурной и социальной, чтобы улучшить и укреплять наши связи в будущем.    

– На Ваш взгляд, культурные и гуманитарные связи между нашими странами развиваются достаточно хорошо? Или же чего-то не хватает?

– Конечно, ещё многое можно сделать для развития культурных и гуманитарных связей между нашими странами. Тем более что в 2017 году празднуется  70-летие установления индо-русских дипломатических отношений. Наше желание – чтобы было подписано больше взаимовыгодных соглашений в разных областях, особенно в области образования. И чтобы развивался обмен мнениями по вопросам, которые важны для обеих стран.    

Также по теме

Новые публикации

28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.
Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.
В сентябре стартует масштабный международный проект «Шахматная дипломатия в Русских домах», который станет новым этапом в продвижении российской культуры за рубежом. Инициатива Россотрудничества и Федерации шахмат Московской области охватит десять стран на разных континентах, объединяя людей через интеллектуальный спорт.
На площадке Центра международной торговли в Москве 20 – 21 сентября прошла первая Всемирная общественная Ассамблея, собравшая более 4 тысяч гостей и экспертов из 150 стран мира. Деловая программа включала 7 панельных сессий и более 40 тематических площадок по ключевым направлениям: общественная дипломатия, гуманитарная модернизация, ценности нового мира и духовное единство.
Омонимы принадлежат к одной и той же части речи, пишутся и звучат одинаково, но различаются значениями. Кроме того, они, как правило, имеют самостоятельные истории происхождения, никак не пересекающиеся между собой. Сравнение этих историй всегда вызывает интерес.
Представители России, Пакистана, Сербии, Афганистана, Белоруссии и других стран под руководством ведущих экспертов предложили способы продвижения русского языка за рубежом на Слёте Всемирного фестиваля молодёжи в Нижнем Новгороде, который проходил с 17 по 21 сентября.
О словаре Ожегова хоть раз да слышал каждый. Выдающийся русский языковед Сергей Иванович Ожегов (1900–1964) ещё и редкое исключение из правила: обычно фамилии учёных-лингвистов известны лишь их коллегам, Ожегова же знают все – как автора знаменитого однотомного толкового словаря русского языка.