SPA FRA ENG ARA
EN

Чехову бы понравилось

Светлана Сметанина 26.01.2017

29 января, в день рождения Чехова, в музее-усадьбе писателя «Мелихово» состоится гала-концерт с участием победителей VIII Международного конкурса чтецких работ имени А. П. Чехова. О том, как зарождался конкурс, и в чём причина его популярности, рассказывает главный режиссёр театра «Чеховская студия», директор конкурса Владимир Байчер.

– Как возникла идея проведения чтецкого конкурса?

– В 2010 году отмечалось 150-летие Чехова, у этого события был очень широкий резонанс – прошло много культурных акций, которые были к этому приурочены. И вот мы решили в нашем театре – в музее Чехова в Мелихово, что было бы хорошо утвердить такой чтецкий конкурс. Традиция подобных конкурсов в своё время была широко распространена – был Яхонтовский конкурс, Журавлёвский. Сейчас все эти конкурсы как-то сошли на нет, хотя интерес к звучащему слову очень большой. Этот жанр в нашей стране начался ещё более ста лет назад, и ему отдавали свои силы и время целый ряд блестящих актёров. 


Фото: chekhovmuseum.com

Мы бы хотели поддерживать эту традицию. Поскольку Чехов – один из наиболее востребованных авторов у чтецов, мы решили провести чтецкий конкурс. Объявили об этом достаточно широко, и, к нашему удивлению, сразу неожиданно много людей откликнулись. Мы провели конкурс, который стал достаточно заметным событием. И действительно, очень много молодых артистов, которые прошли через это состязание, сегодня уже ведущие актёры театра, снимаются, записывают аудиокниги. Наш конкурс подталкивает актёров к овладению этим сложным, но очень интересным жанром актёрского мастерства. 

Владимир Байчер
Сначала мы думали, что проведём конкурс в юбилейный год, и на этом всё закончится. Но после того как мы увидели, насколько велик интерес, стало понятно, что дело это хорошее и его надо продолжать. Так что конкурс стал ежегодным и в этом году проходит уже в восьмой раз. 

Нашим партнёром является Центральный дом актёра имени А. А. Яблочкиной, который в этом году принимает все наши отборочные туры. И 
мы очень благодарны фонду «Русский мир» за поддержку нашего проекта. Всё это проходит в преддверии дня рождения Чехова, а в сам день рождения, 29 января, в Мелихове состоится гала-концерт победителей. 

– А конкурс сразу стал международным? Среди участников – актёры из Литвы, Белоруссии, Казахстана… 

– Нет, это происходило постепенно, сначала были только российские участники. А потом стали присоединяться и соседние страны – главным образом те, где русский язык культивируется и как язык общения, и как творческий. Но в этом году  у нас также двое участников из Литвы. Причём приезжают литовцы, а не русские. Но читать они будут, разумеется, на русском языке. Так что конкурс стал ещё и своего рода инструментом продвижения интереса к русскому языку. Участники – это артисты или студенты старших курсов театральных вузов.


Фото: chekhovmuseum.com

– Вы уже сказали, что участие в конкурсе благотворно сказывается на дальнейшей карьере участников. Можете привести примеры? 

– Например, одну из первых премий у нас несколько лет назад получил Алексей Гнилицкий – актёр московского театра «Школа современной пьесы». Победив у нас на конкурсе, он решил продолжать выступать в этом жанре. Сейчас работает в филармонии, у него уже несколько сольных чтецких программ, с которыми он выступает перед публикой как актёр-чтец. И таких примеров несколько. 

Победитель конкурса получает диплом, денежную премию, участвует в гала-концерте, также мы записываем радиопрограммы с участием лучших исполнителей.

– А вообще такие чтецкие программы востребованы сегодня у публики?

– Целый ряд концертных площадок устраивают именно чтецкие концерты. Кроме этого, большое количество такого рода выступлений проходит по школам и по каким-то специальным площадкам. Так что интерес к чтецким концертам есть. Плюс аудиокниги, которые становятся всё более популярными. Этим занимаются многие известные артисты. И для начинающих артистов диплом победителя чтецкого конкурса способствует тому, что к ним относятся более серьёзно. 


Фото: chekhovmuseum.com

– А что касается уровня самих участников – он как-то изменился за эти восемь лет конкурса?

– Безусловно, изменился: работы становятся всё более и более серьёзными. Если раньше на конкурсе появлялись такие своего рода «залётные» работы – ну давай что-нибудь почитаю, то сейчас таких работ нет – все понимают, что уровень конкурса достаточно высокий. У нас каждый год очень серьёзное жюри, в которое входят сами артисты, профессионалы чтецкого жанра, или профессора театральных вузов, которые работают со студентами в этом направлении. И понятно, что просто так с чем-нибудь на конкурс уже не выставляются. Сейчас его планка достаточно высокая. Люди едут, со всей страны едут люди – поучаствовать, послушать коллег. Приезжают и режиссёры, и педагоги – это своего рода мастер-класс. 

Также по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.
«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.