SPA FRA ENG ARA
EN

«Их золотой свет воссиял над нами». История одной коллекции

Светлана Соловьёва14.12.2016

В нынешнем году исполнилось 15 лет уникальной коллекции икон, подаренной музею Gunnar-Wester-Haus немецкого города Швайнфурта местным коллекционером и предпринимателем Фрицем Глёкле. Свою коллекцию он собирал долгие годы, можно сказать, всю жизнь.
    
    Бесценный дар

Мне посчастливилось познакомиться с ним вскоре после торжественного открытия нового музейного собрания. Господин Глёкле без колебаний согласился на встречу с русской журналисткой, был предельно искренен и откровенен. В свои 90 лет он сохранял удивительную ясность мысли и трезвость оценок. Его путь к пониманию русского искусства был непростым, как, впрочем, и его судьба. 


 М. Афанасьева-Шульц и Фриц Глёкле у экспозиции икон в музее

Настоящим потрясением для него в 1941 году стал чудом уцелевший в горящем Киеве монументальный бронзовый памятник Владимиру с массивным крестом в правой руке. Тогда и открылся впервые немецкому солдату подлинный смысл православных святынь. 

Спустя четверть века, когда он посещал Советский Союз в составе делегации предпринимателей, глубокое впечатление оставили заново отстроенные и отреставрированные храмы Киева, Москвы и Ленинграда. Позже он совершал частные поездки по городам Золотого кольца, посещая главным образом монастыри и церкви. В зале икон Ярославского художественного музея и Московского музея Андрея Рублева он проникся ощущением величия этого древнего искусства. Тогда и появилось у него страстное желание собрать коллекцию икон, но в те годы вывоз их бы строжайше запрещен. 

Вскоре ему удалось приобрести небольшую частную коллекцию, которую он постепенно пополнял. Первую экспозицию из 37 образов владелец выставил на обозрение к своему 80-летию, пообещав завещать её посмертно согражданам. Но впоследствии изменил решение из-за острого желания увидеть своё бесценное собрание в стенах музея ещё при жизни. К тому времени число экспонатов достигло 106. Этим даром предприниматель из Швайнфурта и отметил своё 90-летие. 

В одном из залов музея к нашей беседе неожиданно присоединился Иоахим Данц, преподаватель одной из католических школ Австрии, выпускник факультета католической теологии Боннского университета, защищавший диплом по русским иконам у протоиерея Алексея Мальцева.

 – Такого полного собрания икон церковного календаря мне прежде встречать не приходилось – признался австрийский гость, – это большая редкость. В нём видны глаз и рука подлинного знатока и любителя этого искусства и представлены наиболее ценные произведения русской иконописи – северные и старообрядческие иконы. 

Уникальный символизм русской иконописи отчетливо виден в швайнфуртской коллекции, представленной трёхвековой традицией – от XVI до XIX веков. На вопрос, какова стоимость этой коллекции, доктор искусствоведения Эрих Шнайдер, бывший в то время директором музея, ответил коротко: «Она бесценна!»
 
Вторая жизнь русских икон

На той первой встрече я не удержалась от провокационного вопроса: почему он, имея троих детей и шестерых внуков, не оставил это ценное собрание в семье?

– Никто из них, к сожалению, не унаследовал моего страстного интереса к иконописи, – посетовал коллекционер. – Я опасался, что собранные с таким трудом дорогие мне произведения вновь «разбредутся» по всему свету, и передал их музею, потому что уверен: чем больше в городском собрании ценных коллекций, тем выше культура города. К тому же, в Швайнфурте и его окрестностях живет более 5000 выходцев из стран бывшего СССР, которым близка русская культура.

Однако получив столь ценное, по мнению специалистов, собрание, сотрудники музея столкнулись с серьёзной проблемой. Время, пожары, неправильные условия хранения сильно повредили иконы: местные реставраторы не рискнули даже попытаться вернуть им подобие первоначального облика. Тогда музейщики с согласия обербургомистра города Гудрун Гризер пригласили для консультации ведущих экспертов из Берлина и других земель Германии. После многочисленных консультаций выход был найден: чтобы не повредить хрупкую деревянную основу, решено было сконструировать для каждой иконы индивидуальное крепление. И скрупулёзные немецкие реставраторы добились блестящих результатов, приведя коллекцию в почти первозданное состояние. 

Но секрет русских икон не открывается непосвящённым. И эту невидимую нить сквозь века должен был кто-то протянуть. Судьба распорядилась так, что этим «связным» суждено было стать приехавшей в Швайнфурт вскоре после открытия экспозиции Маргарите Афанасьевой-Шульц. Она прослушала курс по древнерусскому искусству в Челябинском государственном институте культуры. Узнав об этом, сотрудники музея без колебаний заявили: «Вот вы и будете вести экскурсии по этой коллекции!» Маргарита опешила. Отчасти потому, что немецкой терминологией ещё в полной мере не овладела, да и чувствовала себя в этой области куда менее уверенно, нежели в своей основной профессии – музыке и пении.

М. Афанасьева-Шульц, 

 – При первом знакомстве с коллекцией, – вспоминает она, – в душе шевельнулось ревнивое чувство: почему эти шедевры оказались так далеко от Родины? Место ли им здесь? Но потом поняла: ничто не объединит наши культуры и народы лучше и прочнее этих икон.
 
Многие часы посвятила она изучению специальной литературы, знакомству с творениями мастеров иконописи. Эта работа требовала огромного внутреннего напряжения, ведь символика русских икон довольно сложна. И не только для западноевропейца, но и для неподготовленного жителя России. 
    
На пути постижения

Первые же экскурсии показали, что местным уроженцам, хорошо знакомым с Библией, религиозный смысл и художественная ценность иконописи оказалась более доступной. Их неподдельная заинтересованность проявлялась в том, что экскурсии стали заказывать не только группы из окрестных городов и сел, но семьи – как подарок к знаменательным датам. Истории о создании икон слушали с огромным интересом. 

Каково значение нимба, сияющего над головой мучеников и пророков? Почему золото в иконе не расхожий символ материального богатства, а олицетворение божественного света, а алый цвет земли – великой жертвенности на тысячелетнем пути христианства? Без знания этих условностей постижение значения икон было бы невозможным.

Экспонаты коллекции разножанровы: это и мастерски исполненные лики Христа, Богоматери и пророков, и библейские сцены, а также календарные иконы, отражающие христианские праздники и ритуалы. Один из интереснейших экспонатов – икона с 84 образами Богоматери. 

Отрадно было видеть, как у слушателей глаза загораются настоящим интересом и пониманием. Это помогало экскурсоводу. И она пыталась дать посетителям как можно больше для понимания чужой для них культуры: не только цитатами из Библии, но даже исполнением православных песнопений, на которые ей давал благословение настоятель местной русской церкви отец Михаил.

Реакция слушателей порой была совершенно непредсказуемой: одна увлеченная иконописью 36-летняя посетительница, приехавшая издалека, чтобы лучше постичь эту уникальную технику, заказала экскурсию... лично для себя.

«Мы получили исчерпывающие ответы на вопросы о содержании и технике писания икон, – отмечала в своём благодарственном письме от имени 42 человек Анни Гёбель из Вюрцбурга. – Главным для нашей католической группы было то, что ею (экскурсоводом) иконы были приближены к нам настолько, что их золотой свет воссиял над нами».


Богоматерь Владимирская, 1670 г. (Каталог собрания икон Фрица Глёкле)


Глёкле собирал и строил свою коллекцию по кирпичику, вложив в неё огромную энергию, считая, что без знания древнерусского искусства невозможно по-настоящему понять русскую культуру, которую он, по собственному признанию, искренне любит. 

В стенах музея иконы обрели новую жизнь, которая обещает быть долгой и счастливой не только благодаря идеальной музейной атмосфере и многочисленным почитателям этого искусства, но и самоотверженному труду экскурсоводов, среди которых знаток русской икописи, в прошлом судья, Петер Келлнер и теолог Кати Петерсен.

В последние годы коллекция служила основой для проведения в Швайнфурте нескольких европейских выставок, где были представлены и экспонаты из Голландии, частных коллекций Германии, староверческие иконы из Польши. 







Также по теме

Новые публикации

Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».
28 сентября исполняется 110 лет со дня рождения Георгия Товстоногова – одного из самых мощных театральных режиссёров советского времени, многолетнего руководителя ленинградского Большого драматического театра (БДТ), ныне носящего его имя.