SPA FRA ENG ARA
EN

«Творческий конкурс детских сочинений – это стержень фестиваля»

Светлана Сметанина10.10.2016

С 11 по 15 октября в Донецке пройдёт II Международный фестиваль российской детской книги «Книгоморье». Юные читатели встретятся с детскими писателями из России и даже смогут пройти мастер-класс по литературному мастерству. О программе фестиваля «Русскому миру рассказала один из его организаторов, генеральный директор продюсерской компании «Артбухта» Наталья Баева.

– Международный фестиваль детской книги, который Вы организуете, уже второй. Наверное, стоит вспомнить про первый и рассказать, в чём отличие нынешнего?

–  Да, действительно, первый фестиваль «Книгоморье» у нас прошёл в Севастополе в 2014 году, как и сейчас, при поддержке фонда «Русский мир». Но история этого фестиваля началась ещё раньше. Осенью 2013 года мы с моей коллегой Екатериной Злобиной провели литературно-исторический фестиваль для взрослых «Русские встречи в Артбухте». В Севастополь тогда приехали известные наши деятели культуры – писатели, кинорежиссёры, музыканты… Но мы были озадачены тем фактом, что пришли на фестиваль люди старшего поколения. А где же молодёжь? И мы тогда решили, что надо заниматься подрастающим поколением.


Александр Торопцев поздравляет победителей конкурса
 
Так родилась новая задумка – Международный фестиваль детской книги «Книгоморье». Международный, потому что мы думали, что на следующий год, как обычно, приедем в Украину. Но история вмешалась, и мы приехали уже в российский Крым. Никогда не забудется это ощущение ликования – от людей, от города, даже в природе это чувствовалось… В чём отличие севастопольского фестиваля от донецкого, наверно, рано говорить. В том, что в Севастополе он уже прошёл, а в Донецке только начнётся. Но, конечно, ничего не повторяется, каждый раз ребёнок рождается заново. Хотя он и похож, возможно, на своих родителей.

Фестиваль – уже традиционно – предваряет конкурс детских сочинений, на сей раз – на тему любимой сказки. Лучшие работы будут отмечены, победителей торжественно наградят. Как и в прошлый раз, в фестивале участвует проект Российского Фонда культуры «Сегодня дети – завтра народ». В Севастополь приезжал известный наш замечательный артист Александр Артёмович Адабашьян – он представлял книгу для детей «Хрустальный ключ», написанную им в соавторстве с Анной Чернаковой и удостоенную премии конкурса им. Сергея Михалкова.


А теперь по этой книге Анна Чернакова сняла фильм «Жили-были мы…». Дети Донецка и города Тореза увидят его одними из первых, премьера в Москве только ожидается… Также ребят ждёт премьера фильма Сергея Мокрицкого и Александра Ковтунца «Я – учитель». Это драма о военном времени, о нравственном выборе, и конечно, главные герои – дети…

– Кто принимает участие в фестивале? Как отбирались участники? Может, кого-то особенно хотелось пригласить?

– Подобралась замечательная команда детских писателей, готовых общаться с детьми на разные темы – и серьёзные, и весёлые. Едут из Москвы Андрей Усачёв, Илья Ильин, Александр Торопцев, Александр Турханов. Из Санкт-Петербурга – Михаил Мокиенко и Ингвар Коротков. Из Луганска – молодая писательница Елена Заславская. Программа не менее насыщенная, чем в Севастополе, так что, думаю, с такой компанией мы не разочаруем дончан.


Наталья Баева и Екатерина Злобина

– На фестивале запланированы интересные мастер-классы, на-пример по медленному чтению. Расскажите об этом подробнее.

–  Медленное чтение – это внимательное чтение. Это вдумчивое отношение к слову, к построению фразы, к предмету повествования. И, как известно, лучший читатель – это писатель, человек, который сам попробовал хоть раз в жизни сочинить рассказ или стихотворение. Вот поэтому преподаватель Литинститута им. Горького Александр Торопцев проведёт мастер-классы по литературному мастерству для всех желающих ребят, для тех, кто пробует себя в сочинительстве.

– Насколько фестиваль интересен детям? Много ли ожидается посетителей?

– Как показывает опыт в Севастополе, дети с большим энтузиазмом относятся к такого рода событиям. Ещё бы! Они – главные герои фестиваля! Много ли ожидается детей? Детей много не бывает.

– Какая сейчас ситуация с детскими библиотеками в Донецке? А также с детскими книгами – в частности, российских писателей?

– А какая может быть ситуация с книгами? Фонды не пополняются. Российских книг почти нет совсем. Всё, что можем взять с собой в самолёт, – везём, детские книги, самые новые. С библиотеками всё хорошо, люди активно работают, несмотря на тяжёлую ситуацию, – для детей, для людей делают всё, что могут. Постоянно проходят самые разнообразные мероприятия. Культурный всплеск в Донецке. «Как в советское время», – говорят сами дончане.


Александр Адабашьян с организаторами фестиваля


– Также запланировано мероприятие для детей-сирот, инвалидов и многодетных семей. Расскажите об этой программе фестиваля.

– Мы всё-таки гости в Донецке. Мы можем выразить пожелание, чтобы наших писателей привезли в то или иное место, пригласили специально на наши мероприятия детей ополченцев, сирот, тех, кто особенно нуждается во внимании. Как это будет, мы не можем знать заранее. Вернёмся в Москву – расскажем.

– Как там будет представлено детское творчество?

– С 25 сентября идёт приём детских сочинений на конкурс «Сказка ложь, да в ней намёк…». 10 октября будут подведены итоги этого кон-курса, выявлены победители. Авторы самостоятельных интересных работ будут приглашены на участие в мастер-классах, они встретятся с нашими писателями, смогут пообщаться на разные темы. Творческий конкурс – это стержень фестиваля.


Также по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».